रुद्ररथ-निर्माणवर्णनम् / Description of Rudra’s Divine Chariot Construction
व्यास उवाच । सनत्कुमार सर्वज्ञ शैवप्रवर सन्मते । अद्भुतेयं कथा तात श्राविता परिमेशितुः
vyāsa uvāca | sanatkumāra sarvajña śaivapravara sanmate | adbhuteyaṃ kathā tāta śrāvitā parimeśituḥ
Vyāsa disse: “Ó Sanatkumāra, onisciente, o mais eminente entre os devotos de Śiva e de nobre entendimento—filho querido, ouvi este relato maravilhoso tal como foi proclamado acerca de Parameśvara (o Senhor Supremo, Śiva).”
Vyāsa
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Significance: Establishes the authority-chain (Vyāsa → Sanatkumāra → Śiva-kathā) typical of Purāṇic transmission; hearing such kathā at Śiva-sthalas is treated as a primary means of accruing merit and ripening for grace.
The verse sanctifies śravaṇa (devotional listening) as a valid means of receiving Śiva-kathā—knowledge and grace-centered narrative about Parameśvara—affirming that sacred history becomes spiritually transformative when heard with reverence toward Śiva.
By calling Śiva “Parameśvara,” the verse frames the coming narrative as revelation about the Supreme who is approached in Saguna forms (including the Liṅga) for devotion and grace, while remaining the highest Lord beyond all limitations.
The implied practice is śiva-kathā-śravaṇa—regular listening/recitation of Shiva Purana with focused mind and devotion, ideally preceded by simple purity observances (e.g., vibhūti/Tripuṇḍra and remembrance of “Om Namaḥ Śivāya”).