गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः
Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds
यदि पुण्यवती नैषा मम कृत्ति दिगंबर । तदा त्वदंगसंगोस्याः कथं जातो रणांगणे
yadi puṇyavatī naiṣā mama kṛtti digaṃbara | tadā tvadaṃgasaṃgosyāḥ kathaṃ jāto raṇāṃgaṇe
“Se esta mulher é verdadeiramente virtuosa, ó Digambara—minha veste de pele—, como poderia ter ocorrido para ela o contato com os teus membros no campo de batalha?”
An opponent in the Yuddhakhaṇḍa dialogue (a warrior addressing “Digambara” in the midst of battle)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Bhairava
Sthala Purana: The verse occurs in the Gajāsura episode framing Śiva’s ‘Digambara/Kṛttivāsa’ identity; it is not a Jyotirliṅga-sthala narration, though it foreshadows a liṅga arising from a devotee’s body in the same chapter.
Significance: Ethical discernment: purity is not negated by accidental contact; Śiva’s transcendence of social/ritual binaries becomes a teaching for devotees.
It frames virtue (puṇyavatī) as incompatible with improper bodily association, using battlefield rhetoric to question purity—highlighting the Shaiva emphasis on inner dharma and restraint even amid conflict.
By invoking “Digambara,” it recalls Shiva’s Saguna epithet as the all-pervading Lord beyond conventional coverings, while the dialogue contrasts outer circumstances (battlefield contact) with the ideal of inner purity upheld in Shiva devotion.
The takeaway is cultivation of śauca (purity) and saṅga-tyāga (carefulness about associations); devotees may reinforce this through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined observances aligned with dharma.