Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

मृत्युञ्जय-विद्या-प्रादुर्भावः

The Manifestation/Transmission of the Mṛtyuñjaya Vidyā

महेश्वर उवाच । तपोनिधे महाभाग भृगुपुत्र महामुने । तपसानेन ते नित्यं प्रसन्नोऽहं विशेषतः

maheśvara uvāca | taponidhe mahābhāga bhṛguputra mahāmune | tapasānena te nityaṃ prasanno'haṃ viśeṣataḥ

Maheśvara disse: “Ó tesouro de austeridade, ó grandemente afortunado—ó grande sábio, filho de Bhṛgu—por este mesmo tapas teu, estou sempre satisfeito, e de modo especial.”

महेश्वरःMaheśvara
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
तपोनिधेO treasure of austerity
तपोनिधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तपसः निधिः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भृगु-पुत्रO son of Bhṛgu
भृगु-पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: भृगोः पुत्रः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तपसा-विशेषण
तेof you/your
ते:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-द्वितीया एकवचन (adverbial accusative)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-सद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम्-विशेषण
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), विशेषेण (especially)

Lord Shiva (Maheshvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Role: teaching

S
Shiva
B
Bhrigu

FAQs

The verse teaches that sincere tapas (disciplined spiritual effort) draws Shiva’s prasāda (grace). In a Shaiva Siddhanta lens, the Lord’s favor is not arbitrary—purification through tapas makes the soul fit to receive Shiva’s liberating compassion.

It highlights Saguna Shiva as the responsive Lord who becomes “pleased” with the devotee’s disciplined practice. Linga-worship accompanied by tapas—vows, purity, restraint, and steady japa—becomes a direct means to invite Shiva’s manifest grace.

The implied practice is sustained tapas: regular japa of Shiva-mantra (such as the Panchakshara), observance of vrata, and inner restraint. When aligned with devotion, such discipline is said to make Shiva especially pleased.