Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 17

त्रिपुरमोहनम्

Tripuramohana — “The Delusion/Enchanting of Tripura”

एकस्मिन्रक्षिते जीवे त्रैलोक्यं रक्षितं भवेत् । घातिते घातितं तद्वत्तस्माद्रक्षेन्न घातयेत्

ekasminrakṣite jīve trailokyaṃ rakṣitaṃ bhavet | ghātite ghātitaṃ tadvattasmādrakṣenna ghātayet

Quando se protege uma única vida, é como se os três mundos fossem protegidos. Quando se tira uma vida, é como se os três mundos fossem mortos. Portanto, proteja-se a vida e jamais se cause a morte.

एकस्मिन्in one (case)
एकस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location-context)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
रक्षितेwhen (it is) protected
रक्षिते:
Adhikarana (अधिकरण; ‘when protected’)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकर्मणि)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past passive participle)
जीवेin a living being
जीवे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-context)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); द्विगु-समास—‘त्रयाणां लोकानां समाहारः’ (the three worlds collectively)
रक्षितम्protected
रक्षितम्:
Karta (कर्ता) के विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकर्मणि)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past passive participle)
भवेत्would be, becomes
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
घातितेwhen (it is) killed
घातिते:
Adhikarana (अधिकरण; ‘when killed’)
TypeAdjective
Rootघातय्/हन् (धातु) → घातित (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकर्मणि)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
घातितम्killed
घातितम्:
Karta (कर्ता) के विशेषण
TypeAdjective
Rootघातय्/हन् (धातु) → घातित (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकर्मणि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय (indeclinable adverb) अर्थः ‘तथैव/तदनुरूपम्’ (likewise)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; हेत्वर्थक निपात (therefore)
रक्षेत्should protect
रक्षेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
घातयेत्should kill (cause to be killed)
घातयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootघातय् (धातु, णिजन्त causative of हन्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; णिजन्त (causative)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages, conveying the ethical teaching within the Yuddhakhaṇḍa context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It elevates the protection of a jīva (living being) to a cosmic act, teaching that compassion and restraint uphold dharma and purify the soul—qualities aligned with Shaiva discipline that supports liberation (moksha).

Linga-worship trains the devotee to see Shiva as the indwelling Lord (Pati) within all beings; therefore, harming life contradicts Linga-bhakti, while protecting life becomes a practical expression of devotion to Saguna Shiva present in creation.

Practice ahimsa as a daily vrata alongside Shiva-upasana—offer prayers with the Panchakshara mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and cultivate compassion before japa or puja, making non-violence the foundation of sadhana.