गिलासुर-आक्रमणम् तथा शिवसैन्य-समाह्वानम् — The Assault of Gila and Śiva’s Mobilization
निगीर्णैते सैन्यं विधसदितिजेनाद्य भगवन्निगीर्णोऽसौ विष्णुस्त्रिभुवनगुरुर्दैत्यदलनः । निगीर्णौ चन्द्रार्कौद्रुहिणमघवानौ च वरदौ निगीर्णास्ते सर्वे यमवरुणवाताश्च धनदः
nigīrṇaite sainyaṃ vidhasaditijenādya bhagavannigīrṇo'sau viṣṇustribhuvanagururdaityadalanaḥ | nigīrṇau candrārkaudruhiṇamaghavānau ca varadau nigīrṇāste sarve yamavaruṇavātāśca dhanadaḥ
«Ó Senhor! Hoje, um Asura que destrói a ordem dos Devas engoliu o teu exército. Até mesmo Viṣṇu—guru dos três mundos e esmagador dos Daityas—foi tragado. A Lua e o Sol foram engolidos; também Brahmā e Indra, benfazejos doadores de dádivas. De fato, todos foram engolidos: Yama, Varuṇa, Vāyu e Kubera (Dhanada) também.»
Suta Goswami (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages, reporting the battlefield alarm)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Mahadeva
Type: stotra
It dramatizes the limitation of all cosmic authorities (Devas) when confronted by overwhelming darkness (asuric force), pointing the seeker toward Shiva as Pati—the ultimate refuge beyond the powers that govern the worlds.
When even Vishnu, Brahma, and the guardians of directions are shown as vulnerable, the narrative encourages devotion to Saguna Shiva—worshipped as the Linga—who alone stabilizes dharma and restores order in the cosmos.
Take refuge in japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of Shiva’s protecting presence when the mind feels 'swallowed' by fear, tamas, or inner enemies.