Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon

श्रुत्वा तदेतद्वचनं मुनीश विधातुराशु प्रणिपत्य भक्त्या । लोकेश्वरं हाटकनेत्रपुत्रः स्नाय्वस्थिशेषस्तु तमाह देवम्

śrutvā tadetadvacanaṃ munīśa vidhāturāśu praṇipatya bhaktyā | lokeśvaraṃ hāṭakanetraputraḥ snāyvasthiśeṣastu tamāha devam

Ó melhor dos sábios, ao ouvir essas palavras de Brahmā, Senhor da criação, o filho de Hāṭakanetra—reduzido a nervos e ossos—prostrou-se depressa com devoção e então falou àquele Deva, o Senhor dos mundos.

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action): ‘having heard’
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
vacanamspeech/statement
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
munīśaO lord of sages
munīśa:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootmunīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/संबोधन), एकवचन
vidhātuḥof the Creator (Brahmā)
vidhātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvidhātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
āśuquickly
āśu:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having bowed down’
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
lokeśvaramthe Lord of the world
lokeśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: लोकस्य ईश्वरः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
hāṭakanetraputraḥthe son of (her) golden-eyed one
hāṭakanetraputraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothāṭaka + netra + putra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: हाटक-नेत्रस्य पुत्रः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
snāyu-asthi-śeṣaḥone left with only sinews and bones
snāyu-asthi-śeṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsnāyu + asthi + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: ‘whose remainder is (only) sinews and bones’, पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha/Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
āhasaid/spoke
āha:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
devamthe god
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Role: nurturing

B
Brahma
S
Shiva

FAQs

The verse highlights śaraṇāgati (surrender): even one reduced to extreme weakness turns to the Lokēśvara through bhakti, implying that grace, not mere strength, becomes the decisive spiritual force.

By addressing Shiva as “Lord of the worlds” and approaching him through devoted prostration, the verse reflects Saguna-upāsanā—personal worship where the devotee seeks refuge in Shiva’s compassionate lordship, often expressed in Purāṇic practice through Linga worship.

The immediate takeaway is bhakti with praṇipāta (full prostration) as a daily act of humility; paired with Shaiva practice, it naturally aligns with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and worship with vibhūti (Tripuṇḍra) as expressions of surrender.