Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 6

हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings

अथ ते भर्तृसंदेशमादाय शिरसाऽसुराः । देवप्रजानां कदनं विदधुः कदनप्रियाः

atha te bhartṛsaṃdeśamādāya śirasā'surāḥ | devaprajānāṃ kadanaṃ vidadhuḥ kadanapriyāḥ

Então aqueles asuras, acatando a ordem de seu senhor, começaram a semear a destruição sobre as hostes e súditos dos devas — sendo sempre afeitos ao massacre.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध/प्रकरणसूचक (Discourse connector/प्रकरण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक/अनन्तरार्थक (indeclinable; then/thereupon)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (pronoun; masculine nominative plural)
भर्तृ-संदेशम्the lord’s message
भर्तृ-संदेशम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + संदेश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः; पुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (genitive tatpurusha; masculine accusative singular)
आदायhaving taken
आदाय:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); ‘आदाय’ = having taken
शिरसाwith (their) head; on the head
शिरसा:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम् (neuter instrumental singular)
असुराःthe demons
असुराः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (masculine nominative plural)
देव-प्रजानाम्of the divine subjects/people
देव-प्रजानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + प्रजा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः; स्त्रीलिङ्गे षष्ठी बहुवचनम् (genitive tatpurusha; feminine genitive plural)
कदनम्slaughter, devastation
कदनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootकदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (neuter accusative singular)
विदधुःthey wrought/caused
विदधुः:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुषः बहुवचनम्; परस्मैपदम् (Perfect; 3rd person plural; parasmaipada)
कदन-प्रियाःfond of slaughter
कदन-प्रियाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकदन (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे); पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (tatpurusha; masculine nominative plural)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

A
Asuras
D
Devas

FAQs

The verse portrays adharma as a force that spreads by obedience to egoic, violent command—symbolizing how the bound soul (paśu) becomes further entangled in pāśa (bondage) through cruelty and harm, which Shaiva Siddhānta treats as a deepening of karmic impurity (mala).

In the Yuddhakhaṇḍa setting, chaos among devas and beings highlights the need for refuge in Saguna Śiva—the compassionate Lord who restores dharma. Linga-worship signifies turning from destructive impulses to the stabilizing presence of Pati (Śiva), the supreme protector and regulator.

A practical takeaway is to seek Śiva’s protection through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and cultivating ahiṃsā; in traditional practice, this is supported by wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra (bhasma) as reminders to restrain harmful tendencies.