Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 35

विष्णुचेष्टितवर्णनम् / Account of Viṣṇu’s Stratagem and Its Aftermath

तत्र गच्छत यूयं वै तासामंतिक आदरात् । मदाज्ञया प्रसन्नास्ता विधास्यंते तदीप्सितम्

tatra gacchata yūyaṃ vai tāsāmaṃtika ādarāt | madājñayā prasannāstā vidhāsyaṃte tadīpsitam

Ide vós todos até lá e aproximai-vos delas com o devido respeito. Por minha ordem, elas se tornarão favoráveis e realizarão o que é desejado.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गच्छतgo (you all)
गच्छत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
यूयम्you (plural)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तासाम्of those (women)
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अन्तिकम्near (their presence)
अन्तिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावार्थे (as goal/nearby place)
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
मत्-आज्ञयाby my command
मत्-आज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी-एकवचन-आदेश) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मम आज्ञा), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
प्रसन्नाःpleased
प्रसन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (or स्त्रीलिङ्ग contextually), प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier) ताः इति
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विधास्यन्तेwill accomplish/arrange
विधास्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तत्-ईप्सितम्that desired thing
तत्-ईप्सितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ईप्सित (कृत्, √आप्/ईप्स् भाव)
Formतत्पुरुष-समास (तत् ईप्सितम् = that which is desired), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes Shiva’s role as Pati (the Lord) whose ājñā (command) and anugraha (grace) remove obstacles—when approached with ādarā (reverence), outcomes align with dharma and the sought purpose is fulfilled.

It reflects Saguna Shiva as the compassionate, directive Lord who actively guides events; in Linga-worship this same principle is invoked—through reverent approach, the devotee seeks Shiva’s sanction so that the intended spiritual or worldly aim is rightly accomplished.

The takeaway is disciplined reverence: approach with humility after invoking Shiva’s blessing—mentally repeat the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and act only after seeking the Lord’s inner permission (ājñā) through prayer.