राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization
सनत्कुमार उवाच । राहुर्विमुक्तो यस्तेन सोपि तद्वर्वरस्थले । अतस्स वर्वरो भूत इति भूमौ प्रथां गतः
sanatkumāra uvāca | rāhurvimukto yastena sopi tadvarvarasthale | atassa varvaro bhūta iti bhūmau prathāṃ gataḥ
Sanatkumāra disse: “Aquele por quem Rāhu foi libertado também permaneceu naquele mesmo lugar chamado Varvara. Por isso passou a ser conhecido como ‘Varvara-bhūta’, e esse nome tornou-se célebre sobre a terra.”
Sanatkumara
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: The verse functions as an etiological note: a being connected with Rāhu’s release remains at Varvara-sthala, and the epithet “Varvara-bhūta” becomes locally and then widely known.
Significance: Primarily a kṣetra-māhātmya style naming/fame motif; suggests that remembrance of Īśvara’s intervention and the kṣetra’s ‘name-power’ (nāma-prabhāva) carries merit.
The verse highlights how liberation (vimukti) and lasting renown arise from an act of release and grace—an echo of Shaiva Siddhanta where bondage is removed through higher power and right action, leading to transformation of identity and remembrance in the world.
Though the Linga is not explicitly named here, the narrative reflects Saguna Shiva’s grace operating in history: sacred places and names become established through divine or dharmic acts, encouraging devotees to remember Shiva’s compassionate power through tīrtha and kathā (holy place and sacred story).
A practical takeaway is smaraṇa (devotional remembrance): reciting Shiva Purana stories, performing japa of “Om Namaḥ Śivāya,” and visiting/mentally honoring sacred places connected with Shiva’s grace, cultivating release from inner “Rāhu-like” obscurations.