Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇana) — “Account of Sandhyā’s Story”

संध्यायाश्चलितं चित्तं कामबाणविलोडितम् । ऋषीणामपि संरुद्धमानसानां महात्मनाम्

saṃdhyāyāścalitaṃ cittaṃ kāmabāṇaviloḍitam | ṛṣīṇāmapi saṃruddhamānasānāṃ mahātmanām

Ao entardecer (sandhyā), a mente, agitada e revolvida pelas flechas de Kāma, pode vacilar até mesmo nos grandes sábios de alma elevada, cujas faculdades internas são bem refreadas.

सन्ध्यायाःof Sandhyā
सन्ध्यायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
चलितम्agitated/moved
चलितम्:
कर्तृ-समानााधिकरण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootचल् (धातु) + चलित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) विशेषण of चित्तम्
चित्तम्mind
चित्तम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कामबाणविलोडितम्shaken by Kāma’s arrows
कामबाणविलोडितम्:
कर्तृ-समानााधिकरण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootकाम + बाण + विलोडित (प्रातिपदिक; विलोडित from वि-लुड्/लुड् ‘to churn/agitate’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (‘agitated by the arrows of Kāma’), क्त-प्रत्ययान्त विशेषण of चित्तम्
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अप्यर्थ (even/also)
संरुद्ध-मानसानाम्of those with restrained minds
संरुद्ध-मानसानाम्:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootसंरुद्ध (from सम्-रुध् धातु, कृदन्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; कर्मधारयः (‘whose minds are restrained’); विशेषण of महात्मनाम्/ऋषीणाम्
महात्मनाम्of great souls
महात्मनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; बहुव्रीहिः (‘great-souled ones’)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Offering: dipa

K
Kama

FAQs

It highlights the Shaiva insight that desire (kāma) can disturb even disciplined minds; therefore, vigilance (apramāda) and sustained restraint are essential for purity, devotion, and liberation-oriented practice.

By showing the mind’s vulnerability, the verse supports the need for steadiness through Saguna Shiva-upāsanā—such as Linga worship—so the devotee anchors attention in Shiva and transcends agitation caused by sense-impulses.

Guard the mind especially at sandhyā by doing sandhyā-vandana-like japa and dhyāna; repeat the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with breath-awareness, and maintain disciplined conduct (brahmacharya/vairāgya) to reduce kama’s agitation.