Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 65

वीरभद्र–देवयुद्धवर्णनम्

Vīrabhadra and the Battle with the Devas

वीरश्रिया वृतस्तत्र ततो नन्दनसंभवा । पुष्पवृष्टिरभूद्दिव्या वीरभद्रे गणान्विते

vīraśriyā vṛtastatra tato nandanasaṃbhavā | puṣpavṛṣṭirabhūddivyā vīrabhadre gaṇānvite

Ali, Vīrabhadra — cercado pelo esplendor do poder heróico e acompanhado pelos gaṇas de Śiva — foi então honrado por uma chuva celestial de flores que surgiu de Nandana.

वीरश्रियाwith heroic splendor
वीरश्रिया:
करण (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootवीरश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/साधन, 3rd case), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (वीरस्य श्रीः)
वृतःsurrounded
वृतः:
विशेषण (Adjectival to implied subject)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘covered/surrounded’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (स्थान / Locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
ततःthen/from there
ततः:
अपादान (Source)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक/क्रमवाचक (from there/then)
नन्दन-सम्भवा(a) celestial-origin (event/thing) from Nandana (garden)
नन्दन-सम्भवा:
कर्ता (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (नन्दनात् सम्भवा)
पुष्प-वृष्टिःa shower of flowers
पुष्प-वृष्टिः:
कर्ता (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (पुष्पाणां वृष्टिः)
अभूत्occurred/was
अभूत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
दिव्याdivine
दिव्या:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषणम् (qualifies पुष्पवृष्टिः)
वीरभद्रेin/around Vīrabhadra
वीरभद्रे:
अधिकरण (स्थान / Locative)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
गण-अन्वितेaccompanied by attendants (gaṇas)
गण-अन्विते:
विशेषण (Adjective to वीरभद्रे)
TypeAdjective
Rootगण (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक/क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (गणैः अन्वितः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Offering: pushpa

V
Virabhadra
S
Shiva (implied through gaṇas)
G
Ganas
I
Indra (implied through Nandana garden)

FAQs

The divine flower-shower signifies cosmic approval of Śiva’s ordained power (śakti) working through Vīrabhadra; it highlights that alignment with Pati (Śiva) is honored by the devas, while ego-driven opposition is ultimately unsustaining.

Vīrabhadra is a saguna manifestation of Śiva’s will; honoring him and the gaṇas reinforces devotion to Śiva’s tangible forms and functions, which in turn supports reverence for the Liṅga as the central, worship-worthy presence of Śiva.

Offer flowers with the pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and contemplate Śiva’s gaṇas as protectors of dharma—supporting a simple bhakti practice aligned with Śaiva observance.