Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

सुरा भवंतु गंधर्वा यक्षा वान्ये च केचन । तानप्यद्यैव सहसा भस्मसात्कुरु सत्वरम्

surā bhavaṃtu gaṃdharvā yakṣā vānye ca kecana | tānapyadyaiva sahasā bhasmasātkuru satvaram

Sejam eles Devas, Gandharvas, Yakshas ou quaisquer outros—reduza-os também, hoje mesmo, subitamente e sem demora, a cinzas.

surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
bhavantulet there be / may they be
bhavantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative/benedictive), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
gandharvāḥGandharvas
gandharvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
yakṣāḥYakṣas
yakṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; used substantively (‘others’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
kecanasome (persons/beings)
kecana:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim + cana (सर्वनाम-प्रातिपदिक + अव्यय)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; indefinite pronoun (‘some’)
tānthose (them)
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (also/even)
adyatoday/now
adya:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of time
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle
sahasāsuddenly, forcefully
sahasā:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (suddenly/forcibly)
bhasmasātto ashes, into ash-state
bhasmasāt:
Gati/Prakāra (गति/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootbhasma-sāt (अव्यय; समासवत्)
FormAvyaya (अव्यय), avyayībhāva compound used adverbially (‘to ashes’ state)
kurudo, make
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
satvaramquickly, at once
satvaram:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsatvara (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverbial accusative (द्वितीया-प्रयोग) meaning ‘quickly’

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Role: destructive

S
Shiva
D
Devas
G
Gandharvas
Y
Yakshas

FAQs

It underscores Shiva’s supreme sovereignty (Pati) over all orders of beings—Devas and other celestial classes alike—and points to the Shaiva insight that all embodied power is transient and ends in bhasma (ashes), while Shiva alone remains the eternal Lord.

The command to make beings ‘bhasma’ reflects Shiva’s Saguna aspect as Rudra—protector of dharma and destroyer of obstruction—while Linga worship contemplates the same Lord as the timeless ground beyond all categories, even those named here (Devas, Gandharvas, Yakṣas).

Meditatively, it supports bhasma-bhāvanā (contemplation on impermanence) and the Shaiva use of sacred ash (Tripuṇḍra) as a reminder of surrender to Shiva; devotionally, it aligns with steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to seek protection from inner ‘hostile forces’ like pride and anger.