Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

ब्रह्मोवाच । इति तस्य वचः श्रुत्वा लोके सोहं शिवस्य च । व्रीडया द्विगुणीभूतस्स्वेदार्द्रस्त्वभवं क्षणात्

brahmovāca | iti tasya vacaḥ śrutvā loke sohaṃ śivasya ca | vrīḍayā dviguṇībhūtassvedārdrastvabhavaṃ kṣaṇāt

Disse Brahmā: Ao ouvir essas palavras, eu—diante do mundo e diante de Śiva—fiquei duplamente envergonhado; e, num instante, meu corpo se umedeceu de suor.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
वचःspeech/words
वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (also possible प्रथमा; here object of श्रुत्वा)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive): 'having heard'
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
व्रीडयाby shame
व्रीडया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootव्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
द्विगुणीभूतःhaving become double
द्विगुणीभूतः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि + गुण + भू (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle, PPP) from causative/denominative 'द्विगुणी-भू' = 'to become double'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वेद-आर्द्रःwet with sweat
स्वेद-आर्द्रः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वेद + आर्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (Instrumental/associative sense: sweat-wet), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed/but
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (particle: but/indeed)
अभवम्I became
अभवम्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
अपादान (Apādāna/Source; temporal)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

The verse highlights the purifying power of truth spoken in a sacred context: even Brahmā, a cosmic authority, experiences shame and self-correction before Śiva, teaching that humility before Pati (the Supreme Lord) is essential for inner purification and right understanding.

By depicting Brahmā’s reverence and embarrassment ‘before Śiva,’ the text reinforces Saguna Śiva as the immediate, worship-worthy Lord whose presence exposes ego and restores dharma—an attitude foundational to Linga-worship (arcana) and devotional surrender.

The practical takeaway is आत्म-निरीक्षण (self-examination) with humility: approach Śiva-pūjā or japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with repentance for pride, cultivating modesty and sincerity as the inner ‘purification’ that supports mantra and worship.