Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 46

सतीकृतप्रार्थना तथा परतत्त्वजिज्ञासा — Satī’s Prayer and Inquiry into the Supreme Principle

किं बहूक्तेन देवेशि भक्त्याधीनस्सदा ह्यहम् । तत्कर्तुं पुरुषस्यातिवशगो नात्र संशयः

kiṃ bahūktena deveśi bhaktyādhīnassadā hyaham | tatkartuṃ puruṣasyātivaśago nātra saṃśayaḥ

Que necessidade há de muitas palavras, ó Senhora divina? Eu estou sempre dependente da bhakti. Para realizar isso, fico totalmente sob o domínio da alma devota—não há dúvida.

किम्what (need)
किम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘किं’ इति प्रश्नार्थे/निरर्थक-प्रयोगे (‘what [need]?’)
बहु-उक्तेनwith much talk
बहु-उक्तेन:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मधारय-प्रायः: ‘बहु उक्तम्’); नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन; करणार्थे (‘with much speaking’)
देवेशिO Devēśī
देवेशि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवेशी/देवेश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन; ‘O mistress of the gods’
भक्ति-आधीनःdependent on devotion
भक्ति-आधीनः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + आधीन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (भक्त्या आधीनः); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; अहम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
हिindeed
हि:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थ निपात
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘that (act)’
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive); क्रियार्थक (purpose/ability)
पुरुषस्यof a man/person
पुरुषस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन
अति-वशगःcompletely under control
अति-वशगः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + वशग (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (अति + वशग); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; (अहम्) इति विशेष्यस्य विशेषणम्
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not tied to a specific Jyotirliṅga; it is a doctrinal summation: Śiva is ‘bhakty-ādhīna’—freely granting grace in response to devotion.

Significance: Core upadeśa for pilgrims: cultivate bhakti and śaraṇāgati; grace (anugraha) becomes accessible regardless of status.

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The verse teaches that Shiva, the supreme Pati, willingly becomes accessible through bhakti; loving devotion is presented as the most effective spiritual power, surpassing mere eloquence or ritual complexity.

In Saguna worship—such as Linga-pūjā—Shiva responds to sincere devotion. The verse supports the Purāṇic theme that offerings, mantra, and worship bear fruit primarily when infused with heartfelt bhakti.

Practice simple, steady bhakti: japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with inner surrender, and offer Linga worship with humility—valuing devotion over elaborate speech.