Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 4

दक्षस्य दुहितृविवाहवर्णनम् / The Marriages of Dakṣa’s Daughters

Genealogical Allocation

ततः प्रजापतिर्दक्षोऽनुनीतो मे निजस्त्रियाम् । जनयामास दुहितॄस्सुभगाः षष्टिसंमिताः

tataḥ prajāpatirdakṣo'nunīto me nijastriyām | janayāmāsa duhitṝssubhagāḥ ṣaṣṭisaṃmitāḥ

Depois, Prajāpati Dakṣa, reconciliado por mim, gerou por meio da sua própria esposa sessenta filhas auspiciosas.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/कालवाचक (adverb: then/thereafter)
प्रजापतिःPrajāpati
प्रजापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समास: प्रजानां पतिः
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; प्रजापतिः इत्यस्य समानाधिकरणम्
अनुनीतःhaving been persuaded
अनुनीतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु + नी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग: अनु; अर्थ: अनुनयितः/प्रार्थितः (having been persuaded/entreated)
मेof me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; enclitic pronoun
निजस्त्रियाम्in/with his own wife
निजस्त्रियाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय-समास: निजा स्त्री; अर्थे: स्वपत्नी
जनयामासbegot/caused to be born
जनयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative) भाव: जनयति
दुहितॄःdaughters
दुहितॄः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
सुभगाःfortunate/beautiful
सुभगाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता-समानाधिकरण), बहुवचन; विशेषणम् (दुहितॄः)
षष्टिसंमिताःnumbering sixty
षष्टिसंमिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष्टि (प्रातिपदिक) + संमित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता-समानाधिकरण), बहुवचन; तत्पुरुष-समास: षष्ट्या संमिताः = sixty in number; विशेषणम् (दुहितॄः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Satī

Role: creative

D
Daksha

FAQs

It shows the restoration of harmony (reconciliation) within cosmic order: worldly lineage and creation proceed when pride and conflict subside—an ethical theme that Shaiva Siddhanta frames as aligning the individual will with divine order, even while ultimate liberation lies beyond mere progeny.

Though the verse is genealogical, it sets the narrative ground for Daksha’s later tension with Shiva; in Saguna Shiva worship, such episodes highlight Shiva as the supreme Pati who is beyond social pride, while devotees are instructed to maintain devotion even amid worldly institutions.

No direct rite is prescribed in this line; the practical takeaway is to cultivate reconciliation and humility—supported in Shaiva practice by steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and discipline that reduces ego-driven conflict.