वैवाहिकानुष्ठानसमापनं दानप्रशंसा च / Completion of Wedding Rites and Praise of Gifts
Dāna
ततश्शतसुवर्णं च विप्रेभ्यस्स ददौ पृथक् । बहुभ्यो रत्नकोटीश्च नानाद्रव्याण्यनेकशः
tataśśatasuvarṇaṃ ca viprebhyassa dadau pṛthak | bahubhyo ratnakoṭīśca nānādravyāṇyanekaśaḥ
Depois disso, ele distribuiu separadamente centenas de peças de ouro aos brāhmaṇas; e a muitos outros concedeu koṭis de gemas preciosas, juntamente com dádivas variadas em grande abundância. Na compreensão śaiva, uma dāna tão generosa, oferecida com devoção e reverência ao dharma, torna-se um auxílio purificador, preparando a mente para uma bhakti firme ao Senhor Śiva.
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Significance: The verse models dhārmic dāna as a preparatory purifier (citta-śuddhi) that supports later Śiva-bhakti and receptivity to grace (anugraha).
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: naivedya
The verse highlights dāna as a dharmic purifier: wealth is sanctified when shared in humility, supporting the righteous and reducing possessiveness—an inner preparation for Śiva-bhakti and steadiness of mind.
In the Shiva Purana’s devotional framework, charity offered with reverence to dharma and Śiva’s devotees becomes an auxiliary limb of Saguna Śiva worship—supporting temple, mantra, and pūjā life while cultivating surrender.
Practice dāna as part of Śiva-pūjā observances (especially on Mondays or Mahāśivarātri), and mentally dedicate the merit to Lord Śiva while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”