Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

गोत्र-प्रवर-प्रश्नः तथा तिथ्यादि-कीर्तनं

Gotra–Pravara Inquiry and Proclamation of Auspicious Time

ततो वेदविदा तेनाज्ञप्ता मुनिगणास्तदा । शिरोऽभिषेकं चक्रुस्ते शिवायाः परमोत्सवाः

tato vedavidā tenājñaptā munigaṇāstadā | śiro'bhiṣekaṃ cakruste śivāyāḥ paramotsavāḥ

Então, naquele momento, as hostes de sábios—por ordem daquele conhecedor dos Vedas—realizaram para Śivā (Pārvatī) o śiro’bhiṣeka, a unção cerimonial da cabeça, celebrando-o como um festival supremamente auspicioso.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक अव्यय (indeclinable adverb: then/thereafter)
veda-vidāby the knower of the Veda
veda-vidā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुषः—वेदं वेत्ति इति (knower of the Veda)
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
ājñaptāḥ(they) having been ordered
ājñaptāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootā-√jñā (धातु)
Formकृदन्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), बहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st); धातु: आज्ञा/आ-ज्ञा (to command); अर्थ: ‘having been commanded’
muni-gaṇāḥthe groups of sages
muni-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; तत्पुरुषः—मुनीनां गणः (group of sages)
tadāat that time
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: at that time)
śiraḥ-abhiṣekamhead-anointing (abhisheka)
śiraḥ-abhiṣekam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक) + abhiṣeka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—शिरसि अभिषेकः (anointing on the head)
cakruḥthey performed
cakruḥ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; धातु: कृ (to do)
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; ‘ते’ = they/those
śivāyāḥof Śivā (Pārvatī)
śivāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
parama-utsavāḥ(as) great celebrants / supreme festivities
parama-utsavāḥ:
Apposition (समानााधिकरण/appositive to te/muni-gaṇāḥ)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + utsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः—परमः उत्सवः (supreme festivals/celebrations)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse narrates Śivā (Pārvatī)’s śiro’bhiṣeka as part of the divine wedding/royal consecration motif, performed by Veda-knowing sages under authoritative instruction.

Significance: Models the auspiciousness (maṅgalya) of consecration and śakti-sammāna; hearing/remembering the rite is framed as merit-giving in Purāṇic reception (śravaṇa-smaraṇa).

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It presents consecration (abhiṣeka) as a sacred act that recognizes Śivā (Pārvatī) as divine Śakti—worthy of Vedic honor—showing that devotion expressed through sanctified rite becomes an occasion of highest auspiciousness.

Abhiṣeka is central to Saguna worship in the Shiva Purana; here the same principle of reverent anointing is extended to Śivā (Pārvatī), affirming the inseparability of Śiva and Śakti in ritual devotion.

It highlights abhiṣeka as a primary Shaiva practice—performed with purity, mantra, and devotion—often paired with remembrance of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") in the broader Shaiva ritual context.