मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach
to the Sage
तण्डुलांश्च तथा हित्वा कृतं वै तुषभक्षणम् । प्रक्षिप्याज्यं तथा तैलं कारण्डं भुक्तमादरात्
taṇḍulāṃśca tathā hitvā kṛtaṃ vai tuṣabhakṣaṇam | prakṣipyājyaṃ tathā tailaṃ kāraṇḍaṃ bhuktamādarāt
Abandonando até mesmo os grãos de arroz, ele de fato passou a comer casca e farelo. Misturando ghee e óleo, comeu reverentemente aquele alimento grosseiro, com cuidado.
Sūta Goswāmī (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the verse depicts extreme austerity/renunciation through coarse diet, a common purāṇic marker of tapas undertaken to gain Śiva’s grace.
Significance: General teaching: tapas and vairāgya purify the paśu (bound soul) and dispose it toward Śiva’s anugraha; not tied to a specific shrine.
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It highlights tapas through simplicity—reducing indulgence and accepting coarse food—showing that inner restraint and reverence purify the mind for Shiva-bhakti and steady sadhana.
Such disciplined living supports Saguna Shiva worship by making offerings and mantra-japa sincere rather than pleasure-driven; austerity becomes an inner offering to Shiva, the Pati who liberates the bound soul (paśu).
A practical takeaway is vrata-like restraint (simple diet), combined with steady japa of the Panchakshara and mindful worship—treating daily conduct itself as part of Shiva-sadhana.