Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

मेना-शिवदर्शन-प्रस्थानम् | Menā’s Quest to Behold Śiva

Departure for Śiva’s Darśana

असंख्यातान् गणान् दृष्ट्वा भूतप्रेतादिकान् मुने । तत्क्षणादभवत्सा वै मेनका त्राससंकुला

asaṃkhyātān gaṇān dṛṣṭvā bhūtapretādikān mune | tatkṣaṇādabhavatsā vai menakā trāsasaṃkulā

Ó sábio, ao ver inumeráveis gaṇas—acompanhados de seres como bhūtas e pretas—Menakā, naquele mesmo instante, ficou tomada pelo medo.

अ-संख्यातान्countless
अ-संख्यातान्:
कर्मविशेषण (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसंख्या (प्रातिपदिक) → संख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अ (निषेध)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
गणान्hosts/troops
गणान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
भूत-प्रेत-आदिकान्(consisting of) bhūtas, pretas, etc.
भूत-प्रेत-आदिकान्:
कर्मविशेषण (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootभूत (प्रातिपदिक) + प्रेत (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; ‘आदि’ अन्तेन तत्पुरुषः (X-etc.): ‘bhūtas, pretas, etc.’; गणान् इति विशेषणम्
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तत्-क्षणात्immediately, from that moment
तत्-क्षणात्:
कालाधिकरण (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; पञ्चमी-एकवचनार्थे अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial ‘from that moment/instantly’)
अभवत्became
अभवत्:
क्रिया (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साshe
सा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
मेनकाMenakā
मेनका:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेनका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; ‘सा’ इत्यस्य अप्पोजिशन
त्रास-संकुलाfilled with fear
त्रास-संकुला:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रास (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; समासः—‘त्रासेन संकुला’ तृतीया-तत्पुरुष; मेनकायाः विशेषणम्

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

M
Menakā
G
Gaṇas
B
Bhūtas
P
Pretas

FAQs

The verse contrasts worldly perception with Shaiva understanding: those who see Śiva’s attendants (gaṇas) through ordinary fear react with distress, while devotees learn to recognize them as manifestations of Śiva’s sovereign order (pati-tattva) that subdues the ego and purifies fear.

The gaṇas, bhūtas, and pretas belong to Saguna Śiva’s divine retinue—signs of His lordship over all realms, including liminal and frightening states. Linga-worship trains the mind to move from भय (fear) to śaraṇāgati (refuge) in Śiva, seeing even the terrifying as under His grace.

A practical takeaway is fear-transformation through Śiva-upāsanā: repeat the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with steady breath, and adopt śuddhi practices like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders that all beings and states are held within Śiva’s protection.