Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ईश्वरागमनं हिमवदादि-समागमश्च / The Arrival of Īśvara and the Assembly of Himālaya, Devas, and Mountains

तथा शिवस्य पृष्ठे च पार्श्वयोस्तु विराजितान् । देवादीन्प्रणनामासौ दृष्ट्वा गिरिवरेश्वरः

tathā śivasya pṛṣṭhe ca pārśvayostu virājitān | devādīnpraṇanāmāsau dṛṣṭvā girivareśvaraḥ

Então, ao ver os deuses e outros seres celestes, resplandecentes atrás de Śiva e a Seus lados, o Senhor do mais excelso dos montes (Himālaya) inclinou-se diante deles em reverente saudação.

तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पृष्ठेon the back
पृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
पार्श्वयोःon (both) sides
पार्श्वयोः:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
विराजितान्shining/placed resplendent
विराजितान्:
Karma (कर्म/object of dṛṣṭvā)
TypeAdjective
Rootvi-rāj (धातु) → virājita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
देव-आदीन्the gods and others
देव-आदीन्:
Karma (कर्म/object of praṇanāma)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ādi-meaning: 'and others'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रणनामbowed down
प्रणनाम:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootpra-ṇam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
असौhe (that one)
असौ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
गिरिवर-ईश्वरःthe lord of the best mountains (Himālaya)
गिरिवर-ईश्वरः:
Karta (कर्ता/subject; apposition to asau)
TypeNoun
Rootgiri-vara (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (giri-varaṇām īśvaraḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva
H
Himalaya
D
Devas

FAQs

It teaches that true devotion includes humility: even Himālaya, honored among mountains, bows when he beholds Śiva’s divine retinue—recognizing Śiva as Pati (the Supreme Lord) and the devas as His sanctioned powers and attendants.

The scene emphasizes Saguna Śiva—Śiva manifest with divine presence and attendants. In Linga-worship too, devotees honor Śiva as the center while respectfully acknowledging His gaṇas and the devas as part of His cosmic order, never independent of Him.

Practice praṇāma (reverential bowing) before beginning Śiva-pūjā—mentally offering salutations to Śiva first, and then to His divine attendants—cultivating humility and bhakti as the foundation for mantra-japa such as “Om Namaḥ Śivāya.”