पार्वत्याः तपः-परीक्षा (Śiva Tests Pārvatī’s Austerity)
यत्ते पृष्टं द्विजश्रेष्ठ मत्सख्या मनसीप्सितम् । मया ख्यातं च तत्प्रीत्या किमन्यच्छ्रोतुमिच्छसि
yatte pṛṣṭaṃ dvijaśreṣṭha matsakhyā manasīpsitam | mayā khyātaṃ ca tatprītyā kimanyacchrotumicchasi
Ó melhor dos duas-vezes-nascidos, aquilo que perguntaste—o que minha amiga desejava no coração—eu te expliquei com alegria e afeição. Que mais desejas ouvir?
Parvati
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It highlights śravaṇa (reverent listening) and compassionate instruction: sacred knowledge is shared lovingly to fulfill sincere inner longing, which in Shaiva Siddhanta supports the soul’s movement toward Shiva’s grace.
The verse frames devotion as a living dialogue—questions and answers that deepen faith in Saguna Shiva and lead the devotee toward steadier worship, including Linga-upāsanā, through clarified understanding.
The implied practice is devotional śravaṇa and manana (listening and reflecting) on Shiva-kathā—often paired with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as a focused contemplative response.