Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

पार्वत्याः तपः-परीक्षा (Śiva Tests Pārvatī’s Austerity)

हित्वेन्द्रप्रमुखान्देवान् हरिं ब्रह्माणमेव च । पतिं पिनाकपाणिं वै प्राप्नुमिच्छति पार्वती

hitvendrapramukhāndevān hariṃ brahmāṇameva ca | patiṃ pinākapāṇiṃ vai prāpnumicchati pārvatī

Pondo de lado até os deuses principais—Indra e os demais—bem como Hari (Viṣṇu) e Brahmā, Pārvatī deseja alcançar por esposo Pinākapāṇi, o Senhor Śiva, portador do arco Pināka.

हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive): having abandoned
इन्द्र-प्रमुखान्with Indra as chief
इन्द्र-प्रमुखान्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘देवान्’): ‘इन्द्रः प्रमुखः येषां ते’ (having Indra as chief)
देवान्the gods
देवान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
एवindeed/only
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पतिम्husband/lord
पतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पिनाक-पाणिम्the one holding the Pināka (Śiva)
पिनाक-पाणिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपिनाक (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; बहुव्रीहिः: ‘पिनाकः पाणौ यस्य सः’ (he who has the Pināka in his hand)
वैindeed
वै:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (assertive particle)
प्राप्तुम्to attain
प्राप्तुम्:
प्रयोजन/कर्म (Purpose complement)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive): to obtain
इच्छतिdesires
इच्छति:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

P
Parvati
S
Shiva
I
Indra
V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

It highlights Pārvatī’s ekānta-bhakti—exclusive, unwavering choice of Śiva as the supreme Pati (Lord). From a Śaiva Siddhānta lens, it points to Śiva as the ultimate refuge beyond all limited divine offices, the one who grants true grace and liberation.

By naming Śiva as Pinākapāṇi, the verse emphasizes Saguna Śiva—Śiva with attributes and a personal form—who is approachable through devotion, pūjā, and Linga-worship, while still being the supreme reality behind all forms.

The takeaway is single-pointed devotion: steady japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), accompanied by Śiva-pūjā (often to the Liṅga) with inner resolve and purity—mirroring Pārvatī’s focused intent to attain Śiva alone.