Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

पार्वत्याः तपः-परीक्षा (Śiva Tests Pārvatī’s Austerity)

परार्थे च तपश्चेद्वै तिष्ठेत्तु तप एव तत् । रत्नं हस्ते समादाय हित्वा काचस्तु संचितः

parārthe ca tapaścedvai tiṣṭhettu tapa eva tat | ratnaṃ haste samādāya hitvā kācastu saṃcitaḥ

Se a austeridade é praticada em favor de outrem (isto é, por ganho mundano ou para agradar aos outros), então permanece como mero “tapas” — perde-se o fruto mais elevado; é como ter na mão uma joia preciosa e, ainda assim, lançá-la fora para ajuntar com cuidado cacos de vidro.

परार्थेin/for another's purpose
परार्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरार्थ (प्रातिपदिक; पर + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (परस्य अर्थः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तपःausterity, penance
तपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
तिष्ठेत्should remain/stand
तिष्ठेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (adversative/emphatic particle)
तपःausterity
तपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle)
तत्that (it)
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
रत्नम्a jewel
रत्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
हस्तेin the hand
हस्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
समादायhaving taken
समादाय:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having taken up’
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
काचःglass
काचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (particle)
संचितःis accumulated/collected
संचितः:
Kriyā (क्रिया; विधेय/प्रेडिकेट)
TypeVerb
Rootसम्-चि (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that austerity aimed at external approval or worldly ends is spiritually inferior; true tapas should be inwardly oriented toward Shiva-realization and liberation, otherwise one trades the “jewel” of moksha for the “glass” of temporary results.

Worship of the Linga (Saguna Shiva) is meant to purify intention and fix the mind on Shiva as the supreme goal; when tapas and worship are performed for boons alone, the act remains outward and misses the liberating grace that Linga-bhakti is meant to awaken.

Refine the sankalpa: perform japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), Linga-pūjā, and meditation with detachment—seeking purity and Shiva’s grace rather than social recognition or material gain.