Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

शिव उवाच । यदा मे स्वीकृता देवी गिरिजा सर्वसुंदरी । तदा सर्वे सुरेंद्राश्च मुनयो ऋषयस्तदा

śiva uvāca | yadā me svīkṛtā devī girijā sarvasuṃdarī | tadā sarve sureṃdrāśca munayo ṛṣayastadā

Śiva disse: “Quando aceitei a Deusa Girijā, a Devī de beleza perfeita, como minha consorte, então, naquele mesmo momento, reuniram-se todos os senhores dos deuses, juntamente com os sábios e os ṛṣis.”

शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
यदाwhen
यदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (relative temporal adverb: 'when')
मेby me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive) एकवचन (singular) / मम-आदेशः; स्वीकृता इत्यस्य सम्बन्धः
स्वीकृताaccepted (as wife)
स्वीकृता:
Kriyā (क्रिया/participial predicate)
TypeVerb
Rootस्वीकृत (प्रातिपदिक; कृ-धातु से क्त, उपसर्ग: स्वी)
Formभूतकाले कृदन्तः (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवी/गिरिजा इति विशेषणम्
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता/subject of participle)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
गिरिजाGirijā
गिरिजा:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवी इत्यस्य समानाधिकरणम्
सर्वसुंदरीall-beautiful
सर्वसुंदरी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वसुन्दरी (प्रातिपदिक: सर्व + सुन्दरी)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन; देवी/गिरिजा इति विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (correlative temporal adverb: 'then')
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
सुरेन्द्राःlords of the gods
सुरेन्द्राः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootसुरेन्द्र (प्रातिपदिक: सुर + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
ऋषयःseers
ऋषयः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb; reiteration)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
G
Girija (Parvati)
S
Surendras (lords of the Devas)
M
Munis
R
Rishis

FAQs

It highlights the auspicious moment when Pati (Śiva) accepts Śakti (Girijā/Pārvatī), symbolizing divine grace and the harmonizing of consciousness and power—an event so sacred that Devas and Ṛṣis gather as witnesses.

The verse emphasizes Saguna Śiva—Śiva in a personal, relational form—whose grace becomes accessible to devotees. In Linga worship, this same Lord is approached as the compassionate Pati, with Śakti implicitly present as His inseparable power.

A simple takeaway is to meditate on Śiva-Girijā together while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating reverence for the divine union that bestows auspiciousness and spiritual steadiness.