Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

पार्वत्याः तपः—हिमालयादिभिः उपदेशः / Pārvatī’s Austerity and Counsel from Himālaya and Others

ब्रह्मोवाच । एवमुक्तास्तदा देवा विष्णुना प्रभवि ष्णुना । जग्मुस्सर्वे तेन सह द्रष्टुकामाः पिनाकिनम्

brahmovāca | evamuktāstadā devā viṣṇunā prabhavi ṣṇunā | jagmussarve tena saha draṣṭukāmāḥ pinākinam

Brahmā disse: Assim, tendo sido então exortados pelo poderoso Viṣṇu, todos os deuses foram com ele, desejosos de contemplar Pinākin—Śiva, o Senhor que porta o arco Pināka.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (thus)
उक्ताःhaving been addressed/told
उक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘देवाः’ इति विशेष्य
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (then)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
प्रभविष्णुनाthe mighty/powerful (Viṣṇu)
प्रभविष्णुना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootप्रभविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः (प्रभविष्णुः = प्रभवन्/समर्थः विष्णुः)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘देवाः’ इति विशेषणम्
तेनwith him
तेन:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक-उपपद (with)
द्रष्टु-कामाःdesiring to see
द्रष्टु-कामाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्रष्टु (तुमुन्; √दृश्) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (द्रष्टुं कामः येषाम्)
पिनाकिनम्Pinākin (Śiva, bearer of the bow Pināka)
पिनाकिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: The verse frames the devas’ approach to behold Pinākin (Śiva). It functions as a narrative prelude rather than a specific Jyotirliṅga māhātmya.

Significance: Darśana of Śiva as Pati (Lord) is presented as the devas’ highest aim, implying merit through śiva-darśana and surrender.

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva (Pinakin)
D
Devas

FAQs

The verse highlights that even the devas, guided by Viṣṇu, seek Śiva’s darśana—implying that divine order and liberation ultimately depend on approaching Pati (Śiva), the supreme refuge, with earnest intent.

Calling Śiva “Pinākin” presents him in a personal, Saguna form accessible to devotees; the same devotional movement—going to behold him—parallels approaching the Śiva-liṅga for darśana, grace, and removal of obstacles.

A practical takeaway is to cultivate “darśana-bhāva”: visit a Śiva temple or liṅga with focused intention, repeat the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and pray for Śiva’s grace before undertaking major spiritual or worldly actions.