Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 52

देवदैत्यसामान्ययुद्धवर्णनम् — Description of the General Battle Between Devas and Daityas

एवमन्योन्यमसुरो विष्णुश्च बलवानुभौ । युयुधाते रणे भूरि तत्राक्षतबलौ मुने

evamanyonyamasuro viṣṇuśca balavānubhau | yuyudhāte raṇe bhūri tatrākṣatabalau mune

Assim, o Asura e Viṣṇu—ambos poderosos—lutaram um contra o outro repetidas vezes naquela grande batalha. Ó sábio, ali travaram combate feroz por longo tempo, com a força ainda intacta.

एवम्thus
एवम्:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb: ‘thus’)
अन्योन्यम्each other / mutually
अन्योन्यम्:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formपरस्परार्थक-अव्यय (reciprocal adverb, accusative used adverbially)
असुरःthe Asura (demon)
असुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
बलवान्strong
बलवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; असुरः/विष्णुः इत्ययोः विशेषणम् (contextually)
उभौboth (of them)
उभौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
युयुधातेthey fought
युयुधाते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, द्विवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
भूरिgreatly / much
भूरि:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाण-अव्यय (quantifier adverb: ‘much, greatly’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb: ‘there’)
अक्षत-बलौwith unimpaired strength (both)
अक्षत-बलौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षत (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्मधारयः (अक्षतं बलं ययोः)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

V
Vishnu
A
Asura

FAQs

It portrays the intensity of cosmic conflict where even great powers contend, reminding the listener that mere strength does not grant final victory; in Shaiva understanding, ultimate resolution and order rest under the higher sovereignty of Pati (Śiva), beyond the play of opposing forces.

Although the verse describes a battle, the Shiva Purana frames such events within Śiva’s overarching governance of dharma; worship of the Liṅga (Saguna focus leading to Nirguna realization) is presented as the stable refuge amid worldly struggle and shifting power.

A practical takeaway is steadiness in japa and worship during life’s conflicts—especially Panchākṣarī mantra japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with disciplined focus—rather than relying on egoic ‘strength’ alone.