गणेश-षण्मुखयोः विवाहविचारः / Deliberation on the Marriages of Gaṇeśa and Ṣaṇmukha
गणेश उवाच । आसने स्थापिते ह्यत्र पूजार्थं भवतोरिह । भवंतौ संस्थितौ तातौ पूर्य्यतां मे मनोरथः
gaṇeśa uvāca | āsane sthāpite hyatra pūjārthaṃ bhavatoriha | bhavaṃtau saṃsthitau tātau pūryyatāṃ me manorathaḥ
Disse Gaṇeśa: “Aqui foi de fato colocado um assento para a adoração. Portanto, ó dois veneráveis pais, dignai-vos sentar-vos aqui, para que se cumpra o desejo do meu coração.”
Gaṇeśa
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
It highlights pūjā-maryādā (sacred worship protocol): devotion is expressed not only by inner feeling but also by reverent conduct—preparing a proper seat, inviting, and honoring those worthy of worship.
The verse reflects the upacāras (services) central to Saguna worship—beginning with āsana. In Linga-pūjā, establishing the seat and formally inviting/placing the worshipful presence frames the ritual as disciplined bhakti.
Prepare an āsana (clean sacred seat) as the first upacāra, then mentally and ritually invite the worshipful presence with humility; this can be paired with steady japa of “Om Namaḥ Śivāya” to stabilize attention before offering further services.