Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 12

गणेशोत्पत्ति-प्रसङ्गः / Episode on the Origin of Gaṇeśa (Śvetakalpa Account)

प्रमथास्ते ह्यसंख्याता अस्मदीयो न कश्चन । द्वारि तिष्ठन्ति ते सर्वे शंकराज्ञापरायणाः

pramathāste hyasaṃkhyātā asmadīyo na kaścana | dvāri tiṣṭhanti te sarve śaṃkarājñāparāyaṇāḥ

Esses Pramathas são, de fato, incontáveis; nenhum deles nos pertence. Todos permanecem à porta, inteiramente devotados a cumprir a ordem de Śaṅkara.

प्रमथाःPramathas (Śiva’s attendants)
प्रमथाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
हिindeed
हि:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
असंख्याताcountless
असंख्याता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसंख्यात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier) प्रमथाः
अस्मदीयःbelonging to us / our
अस्मदीयः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्मदीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) कश्चन
not
:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle), अव्यय
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्चन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
द्वारिat the door/gate
द्वारि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तिष्ठन्तिstand
तिष्ठन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier) ते
शंकराज्ञापरायणाःdevoted to Śaṅkara’s command
शंकराज्ञापरायणाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंकर-आज्ञा-परायण (प्रातिपदिक; शंकर + आज्ञा + परायण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘शंकरस्य आज्ञा’ + ‘परायण’ = ‘devoted to Śaṅkara’s command’; विशेषण प्रमथाः/ते

Kartikeya (Skanda)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
P
Pramathas
S
Shankara

FAQs

It highlights that Śiva’s divine attendants (Pramathas) are innumerable and act solely under Śaṅkara’s will, teaching that true spiritual power in Shaiva Siddhanta is disciplined service (śiva-ājñā-sevā) rather than personal claim or ownership.

By emphasizing obedience to Śaṅkara’s command, the verse supports Saguna Shiva worship where the devotee approaches Shiva (often through the Linga) with reverence, recognizing Shiva as the supreme Lord whose sanctum and threshold are guarded by his ganas.

A practical takeaway is to cultivate ājñā-bhakti—daily japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with disciplined conduct—approaching Shiva’s worship-space as a guarded sacred threshold, with humility and steadiness.