तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains
देवा ऊचुः । नमः कल्याणरूपाय नमस्ते विश्वमंगल । विश्वबंधो नमस्तेऽस्तु नमस्ते विश्वभावन
devā ūcuḥ | namaḥ kalyāṇarūpāya namaste viśvamaṃgala | viśvabaṃdho namaste'stu namaste viśvabhāvana
Disseram os Devas: Reverência a Ti, cuja própria forma é auspiciosidade. Reverência a Ti, bênção de todo o universo. Ó parente e protetor do mundo, sejam para Ti as nossas saudações; reverência a Ti, Aquele que faz surgir e sustenta o universo.
The Devas (gods)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Mantra: नमः कल्याणरूपाय नमस्ते विश्वमंगल । विश्वबंधो नमस्तेऽस्तु नमस्ते विश्वभावन
Type: stotra
Role: nurturing
Offering: pushpa
It frames Shiva as Pati—the supreme Lord whose nature is pure auspiciousness—so remembrance and surrender (namas) to Him is presented as inherently purifying and welfare-giving for all beings.
The verse praises Shiva through accessible, saguna epithets—Viśvamaṅgala and Viśvabhāvana—supporting devotional worship (including Linga-pūjā) where the devotee approaches the formless Supreme through a gracious, worshipable form.
A direct practice is repeated namaskāra/japa of salutations (e.g., steady repetition of “namaḥ” or “Om Namaḥ Śivāya”) while contemplating Shiva as the universal benefactor and protector.