Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 53

शिवविहारवर्णनम् (Śivavihāra-varṇana) — “Description of Śiva’s Divine Pastimes/Sojourn”

विष्णुरुवाच । हे शंकराः शिवः कुत्र गतस्सर्वप्रभुर्गणाः । निवेदयत नः प्रीत्या दुःखितान्वै कृपालवः

viṣṇuruvāca | he śaṃkarāḥ śivaḥ kutra gatassarvaprabhurgaṇāḥ | nivedayata naḥ prītyā duḥkhitānvai kṛpālavaḥ

Viṣṇu disse: «Ó Śaṅkaras, para onde foi Śiva, o Senhor de tudo, e onde estão os seus gaṇas? Por compaixão, contai-nos com ternura, pois estamos deveras aflitos».

viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्सभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
heO!
he:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
śaṃkarāḥO Śaṅkaras (attendants of Śaṅkara)
śaṃkarāḥ:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kutrawhere
kutra:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootkutra (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb of place)
gataḥgone
gataḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरणम्)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate with शिवः
sarva-prabhuḥthe lord of all
sarva-prabhuḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरणम्)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prabhu (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘सर्वः प्रभुः’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to शिवः
gaṇāḥO attendants/hosts
gaṇāḥ:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
nivedayatainform/tell
nivedayata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vid (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
naḥto us/our
naḥ:
Sampradana (सम्प्रदानम्)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (6th/4th) बहुवचन-रूप (enclitic); here dative sense ‘to us’
prītyāwith affection
prītyā:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental ‘with affection’
duḥkhitānthe distressed (ones)
duḥkhitān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; refers to ‘us’ (understood)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
kṛpālavaḥcompassionate (ones)
kṛpālavaḥ:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeAdjective
Rootkṛpālu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; used as संबोधनार्थ/description of gaṇāḥ

Vishnu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

V
Vishnu
S
Shiva
G
Ganas

FAQs

The verse highlights bhakti-bhāva and humility: even a great deity like Viṣṇu expresses distress in separation and seeks Śiva (Pati), implying that grace is approached through sincere longing and respectful inquiry.

It reflects the Saguna dimension of Śiva—knowable through presence, līlā, and divine attendants (gaṇas). When the Lord is not directly perceived, devotees are guided to seek him through loving remembrance and the sacred community around his worship (temple, gaṇa-symbolism, and signs of Śiva).

The takeaway is devotional recollection in separation: repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a prayerful mind, and seek guidance from Śiva’s devotees/servitors (symbolized by the gaṇas) to reorient one’s practice toward grace.