Andhakeśvara-liṅga Māhātmya and Śiva’s Subjugation of Andhaka (अन्धकेश्वरलिङ्गमाहात्म्य तथा अन्धकवध-प्रसङ्ग)
सूत उवाच । यथाभवल्लिंगरूपः संपूज्यस्त्रिभवे शिवः । तथोक्तं वा द्विजाः प्रीत्या किमन्यच्छ्रोतुमिच्छथ
sūta uvāca | yathābhavalliṃgarūpaḥ saṃpūjyastribhave śivaḥ | tathoktaṃ vā dvijāḥ prītyā kimanyacchrotumicchatha
Sūta disse: “Assim foi explicado como Śiva—manifesto como o Liṅga—deve ser devidamente adorado nos três mundos. Ó sábios duas-vezes-nascidos, com afeição, que mais desejais ouvir?”
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Liṅgodbhava
Sthala Purana: Introductory transition: Sūta states he has explained how Śiva as Liṅga is worshipped across the three worlds; sets up subsequent liṅga-māhātmya (including named liṅgas).
Significance: Affirms universality of liṅga-upāsanā (trailokya-vyāpti), encouraging pilgrimage and home worship alike.
Offering: pushpa
The verse affirms the Liṅga as Śiva’s universally accessible manifestation—worthy of complete worship in all three worlds—highlighting bhakti as a direct means to grace and liberation in the Shaiva Siddhanta spirit.
It frames the Liṅga as Śiva’s worshippable form (saguṇa-upāsanā support), through which devotees approach the transcendent Lord; the Liṅga becomes the focal symbol for reverence, ritual, and contemplation.
The takeaway is wholehearted Liṅga-pūjā—offering water, bilva leaves, and mantra-japa (especially “Om Namaḥ Śivāya”)—performed with prīti (loving devotion) as the essential inner discipline.