Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

न्यासवर्णनम् (Nyāsa-varṇanam) — Description of Nyāsa in the Saṃnyāsa Procedure

एवं त्र्यावरणं देवं समभ्यर्च्य दिवाकरम् । विरच्य मंडलं पश्चाच्चतुरस्रं समाहितः

evaṃ tryāvaraṇaṃ devaṃ samabhyarcya divākaram | viracya maṃḍalaṃ paścāccaturasraṃ samāhitaḥ

Assim, tendo venerado devidamente o deus Sol (Divākara) como a divindade dos três recintos, ele, com a mente recolhida, traçou um maṇḍala sagrado e, em seguida, dispôs o diagrama de quatro lados (quadrado).

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
tri-āvaraṇamthree-enclosed (having three āvaraṇas)
tri-āvaraṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + āvaraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि आवरणानि यस्य/त्र्यावरणः; here accusative singular agreeing with देवम्)
devamthe deity
devam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samabhyarcyahaving duly worshipped
samabhyarcya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootsam-abhi-arc (अर्च् धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्गाः—सम्, अभि
divākaramthe Sun (Divākara)
divākaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
viracyahaving arranged/constructed
viracya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootvi-rac (रच् धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्गः—वि
maṇḍalama maṇḍala (ritual diagram)
maṇḍalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
paścātafterwards
paścāt:
Kāla (काल/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरवाचक अव्यय (adverb: afterwards)
caturasramsquare (four-sided)
caturasram:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootcaturasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying maṇḍalam understood/continued)
samāhitaḥcomposed, attentive
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धा धातु) + kta (क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) used adjectivally; अर्थः—समाहितचित्तः (collected/attentive)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tatpurusha

Sthala Purana: This is a procedural ritual verse: worship of Divākara (Sun) as ‘tryāvaraṇa’ followed by construction of a maṇḍala and a square diagram—typical of preparatory enclosure and consecration steps rather than a site-myth.

Significance: Highlights disciplined ritual geometry and mental collectedness (samāhita) as prerequisites for successful Śaiva worship—symbolically moving from outer enclosures to inner focus.

Role: teaching

Offering: pushpa

Cosmic Event: Solar invocation as ritual ordering principle; establishment of protective enclosures (āvaraṇa) and mandalic space.

S
Surya (Divakara)

FAQs

It highlights that effective worship is both outer and inner: the deity is honored through a structured ritual space (maṇḍala with enclosures) while the sādhaka remains samāhita—steady and inwardly collected—so devotion matures into yogic concentration.

In Shaiva practice, preparing a consecrated diagram and honoring deities in ordered ‘enclosures’ supports saguna-upāsanā—worship with form—by sanctifying the field in which Shiva (often as the Liṅga) is invoked and served with purity and method.

It suggests maṇḍala-vidhi (drawing/arranging a sacred diagram) with a threefold protective enclosure and a square layout, performed with mental steadiness (samāhita). This pairs naturally with mantra-japa and meditative focus during worship.