Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Sūtasya Punargamanaṃ Kāśyāṃ—Bhasma-Rudrākṣa-Tripuṇḍra-Vidhiśca

Sūta’s Return to Kāśī and the Observances of Bhasma, Rudrākṣa, and Tripuṇḍra

इतो निर्गत्य सम्प्राप्य तीरं दक्षपयोनिधेः । स्नात्वा सम्पूज्य विधिवद्देवीं कन्यामयीं शिवाम् । पुनरागत्य विप्रेन्द्रास्सुवर्णमुखरीतटम्

ito nirgatya samprāpya tīraṃ dakṣapayonidheḥ | snātvā sampūjya vidhivaddevīṃ kanyāmayīṃ śivām | punarāgatya viprendrāssuvarṇamukharītaṭam

Partindo daqui e chegando à margem do oceano de Dakṣa, deve-se banhar e, segundo o rito correto, venerar a Deusa Śivā que ali reside na forma de uma donzela. Depois, ó melhor dos brāhmaṇas, retornando novamente, deve-se ir à margem do Suvarṇamukharī.

इतःfrom here
इतः:
Apadana (अपादान/Source; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'from here')
निर्गत्यhaving departed
निर्गत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootनिर्+गम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
सम्प्राप्यhaving reached
सम्प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+आप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
तीरम्bank/shore
तीरम्:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दक्ष-पयोनिधेःof the ocean (payonidhi) of Dakṣa
दक्ष-पयोनिधेः:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक) + पयोनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
सम्पूज्यhaving worshipped
सम्पूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootसम्+पूज् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
विधिवत्according to rite
विधिवत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारबोधक (according to rule/ritually)
देवीम्the Goddess
देवीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कन्यामयीम्made of/embodied as a maiden
कन्यामयीम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) देवीम्-शब्दस्य
शिवाम्Śivā (Pārvatī)
शिवाम्:
Karma (कर्म/Object; apposition)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); देवी-विशेषनाम (proper name)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), पुनरावृत्तिबोधक (again)
आगत्यhaving come/returned
आगत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
विप्रेन्द्राःO best of Brahmins
विप्रेन्द्राः:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बोधनार्थे प्रयोगः (addressing sense possible)
सुवर्णमुखरी-तटम्the bank of Suvarṇamukharī (river)
सुवर्णमुखरी-तटम्:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक) + मुखरी (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); गन्तव्यस्थान (destination)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: A tīrtha-sequence: reaching ‘Dakṣa’s ocean’ (a mythic/locally sacralized seashore), bathing, and worshipping Devī Śivā as kanyā (maiden-form), then proceeding to Suvarṇamukharī’s bank—typical of sthala-māhātmya itineraries that map inner purity onto outer geography.

Significance: Snāna + Devī-pūjā as preparatory śuddhi for Śiva-darśana; emphasizes that approach to Pati (Śiva) is supported by Śakti’s grace and auspiciousness.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
D
Devi (Shiva/Shivā)
D
Daksha

FAQs

The verse presents a Shaiva tirtha-dharma sequence: purification by sacred bathing, followed by disciplined worship of Śivā (Shakti) and then proceeding onward—showing that inner purity and devotion to Shiva-Shakti together prepare the seeker for higher realization.

Although the verse highlights the Goddess in a kanyā-form, it reflects Saguna worship central to the Shiva Purana: honoring Shiva’s power (Śivā/Śakti) through prescribed rites supports Linga-centered devotion by establishing purity, right conduct, and reverence for the inseparable Shiva-Shakti principle.

It suggests tirtha-snana (ritual bath) and vidhivat pūjā (scripturally guided worship). As a practical Shaiva takeaway, one may combine bathing/ablutions with mantra-japa (e.g., Panchakshara) and respectful Devi worship before continuing pilgrimage or daily sadhana.