Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Agni as the ritual guide who secures prosperity (cattle-wealth) and leads the sacrificer to a protected divine ‘abode’ through correct performance

Rishi: Not specified in input
Devata: Agni
Chandas: Not specified in input

अभि प्रयांसि वाहसा दाश्वां अश्नोति मर्त्यः क्षयं पावकशोचिषः

abhi prayāṃsi vāhasā dāśvāṃ aśnoti martyaḥ kṣayaṃ pāvakaśociṣaḥ

abhi(2) prayāṃsi(2) vāhasā(2) dāśvāṃ(2) aśnoti(2) martyaḥ(2) kṣayaṃ(2) pāvakaśociṣaḥ(1)

Com o portador, pelos avanços (do rito), o mortal adorador alcança a morada daquele cuja chama é purificadora.

abhi | prayāṃsi | vāhasā | dāśvān | aśnoti | martyaḥ | kṣayam | pāvaka-śociṣaḥ

अभिtowards, upon
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
प्रयांसिjourneys, advances (courses)
प्रयांसि:
Karma
TypeNoun
Rootप्र-या (धातु √या ‘गमन’ → प्र-य; प्रातिपदिक ‘प्रय’)
वाहसाby conveyance/vehicle; by carrying-power
वाहसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवाहस (प्रातिपदिक; √वह् ‘वहन’ से)
दाश्वान्the giver, the worshipper
दाश्वान्:
Kartā
TypeParticiple (Adjectival) / Noun
Root√दाश्/दश् ‘दान/पूजा’ (कृदन्त: दाश्वस्/दाश्वान्)
अश्नोतिattains, reaches
अश्नोति:
TypeVerb
Root√अश् ‘अश्नुते/अश्नोति’ (प्राप्तौ)
मर्त्यःmortal (man)
मर्त्यः:
Kartā (दाश्वान्-मर्त्यः समनाधिकरणम्)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
क्षयम्abode, dwelling; home
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक; √क्षि ‘निवास/क्षय’)
पावकशोचिषःof the purifying-flamed one (Agni)
पावकशोचिषः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun (compound epithet)
Rootपावक-शोचिस् (समास; पावक ‘purifying’ + शोचिस् ‘flame/splendour’)

Agneya (generic; specific tune not supplied in input)

{ "prastava": "oṃ / hā-ū (stobha prelude; typical Agneya prastāva may employ brief hā/ho to set pitch)", "udgitha": "abhi prayāṃsi vāhasā dāśvāṃ aśnoti", "pratihara": "martyaḥ kṣayaṃ", "upadrava": "pāvakaśociṣaḥ", "nidhana": "(cadential prolongation on the final word; often with ā/ho stobha in gāna forms)", "structure_notes": "Without the specific gāna, division is given in a standard semantic-musical segmentation: main action in udgītha, fruit in prati-hāra/upadrava, repose in nidhana.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana (with shared cadence)." }

{ "gloss_summary": "Prayāṃsi are successive steps of sacrificial performance; vāhasā is Agni’s carrying power; the giver-worshipper attains kṣaya—secure divine favour/abode—of the purifying-flamed Agni.", "ritual_interpretation": "Correct sequencing of acts and offerings, borne by Agni, yields an unbroken path to the rite’s fruit.", "theological_insight": "Agni is both means and purifier: the deity’s nature guarantees the transition from human act to divine reception.", "etymology_highlights": "adhvara-style reading implied: emphasis on ritual correctness; pāvaka as ‘that which purifies’ (root pū)." }