Rig Veda Sukta 49
Mandala 8Sukta 4910 Mantras

Sukta 49

Sukta 8.49

Devata

Indra

Este hino louva Indra como o feroz e generoso Maghavan, cujo poder e riqueza inesgotáveis elevam e «treinam» o cantor, fazendo fluir os pensamentos inspirados como água de um odre cheio. Recorda antigas ocasiões em que Indra socorreu os videntes Kaṇva e povos aliados e, em seguida, transforma essa ajuda lembrada numa súplica presente por uma prosperidade radiante — em gado e ouro — e por um amparo vitorioso.

Mantras

Mantra 1

अभि प्र वः सुराधसमिन्द्रमर्च यथा विदे । यो जरितृभ्यो मघवा पुरूवसुः सहस्रेणेव शिक्षति ॥

Cantai Indra, de boa e generosa dádiva, para que o conheçais e o realizeis: ele, o Maghaván, rico em muitas riquezas, que forma e enriquece o louvador como se fosse com força mil vezes maior.

Mantra 2

शतानीकेव प्र जिगाति धृष्णुया हन्ति वृत्राणि दाशुषे । गिरेरिव प्र रसा अस्य पिन्विरे दत्राणि पुरुभोजसः ॥

Como um exército de cem estandartes ele avança; com força impetuosa abate os Vṛtra em favor do doador. Como seivas que correm da montanha, seus dons transbordam — ele, de abundante fruição e poder.

Mantra 3

आ त्वा सुतास इन्दवो मदा य इन्द्र गिर्वणः । आपो न वज्रिन्नन्वोक्यं सरः पृणन्ति शूर राधसे ॥

A ti vêm as gotas prensadas de Soma, os êxtases, ó Indra, senhor dos hinos. Como águas que, em seu curso, enchem um lago, assim te enchem, ó Vajrin, ó herói, para a tua obra de dádiva.

Mantra 4

अनेहसं प्रतरणं विवक्षणं मध्वः स्वादिष्ठमीं पिब । आ यथा मन्दसानः किरासि नः प्र क्षुद्रेव त्मना धृषत् ॥

Bebe esta essência melíflua — sem pressa, que nos faz atravessar em segurança, que amplia o poder da palavra, a mais doce para a alma. E quando, jubiloso, te tornares luminoso, verte-a para nós à frente, ousadamente, por tua força íntima, como um pequeno regato se derrama por si mesmo adiante.

Mantra 5

आ नः स्तोममुप द्रवद्धियानो अश्वो न सोतृभिः । यं ते स्वधावन्त्स्वदयन्ति धेनव इन्द्र कण्वेषु रातयः ॥

Corre ao nosso hino, impelido pelo pensamento, como um corcel corre com os prensadores (do soma). Pois para ti, ó Indra, poderoso por teu próprio poder, as correntes nutridoras o tornam doce — as dádivas que despertam entre os Kaṇvas.

Mantra 6

उग्रं न वीरं नमसोप सेदिम विभूतिमक्षितावसुम् । उद्रीव वज्रिन्नवतो न सिञ्चते क्षरन्तीन्द्र धीतयः ॥

Ao herói terrível nos achegamos com reverência — à tua vasta potência, às tuas riquezas inesgotáveis. Como um odre cheio que se derrama do alto, assim correm os pensamentos inspirados, ó Indra, desde tua força de vajra, de raio.

Mantra 7

यद्ध नूनं यद्वा यज्ञे यद्वा पृथिव्यामधि । अतो नो यज्ञमाशुभिर्महेमत उग्र उग्रेभिरा गहि ॥

Seja agora, seja no sacrifício (yajña), seja sobre a própria terra — por isso vem à nossa oferenda com os teus, os velozes; vem, ó poderoso, ó terrível, com poderes terríveis.

Mantra 8

अजिरासो हरयो ये त आशवो वाता इव प्रसक्षिणः । येभिरपत्यं मनुषः परीयसे येभिर्विश्वं स्वर्दृशे ॥

Os teus corcéis fulvos são velozes, incansáveis, como ventos no seu ímpeto. Com eles abarcas a descendência dos homens; com eles fazes que o mundo inteiro veja o céu luminoso (svár).

Mantra 9

एतावतस्त ईमह इन्द्र सुम्नस्य गोमतः । यथा प्रावो मघवन्मेध्यातिथिं यथा नीपातिथिं धने ॥

Tanto da tua graça buscamos, ó Indra — graça rica em «vacas» luminosas (raios do saber). Como outrora protegeste Medhyātithi, ó generoso, como protegeste Nīpātithi na conquista da plenitude (dhana).

Mantra 10

यथा कण्वे मघवन्त्रसदस्यवि यथा पक्थे दशव्रजे । यथा गोशर्ये असनोॠजिश्वनीन्द्र गोमद्धिरण्यवत् ॥

Como socorreste Kaṇva, ó generoso Maghavan, no feito de Trasadasyu; como entre os Paktha, nos dez cercados; como em Gośarya obtiveste para Ṛjiśvan — assim, ó Indra, concede-nos a riqueza de luz, rica em raios e em plenitude de ouro.

Frequently Asked Questions

It asks Indra for empowering help—victory and protection—and for prosperity described as cattle-and-gold wealth, along with the flow of inspired thought for the worshipper.

Remembering Indra’s past support functions as proof of his reliability: “as you helped them then, help us now,” turning tradition into a present request.

It portrays Indra as the source of dhī (vision and insight): when he is invoked, prayer and understanding pour forth naturally, like water from a full container.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App