Rig Veda Sukta 92
Mandala 7Sukta 925 Mantras

Sukta 92

Sukta 7.92

Rishi

Vasiṣṭha (Maṇḍala 7)

Devata

Vāyu

Chandas

Jagatī (likely; longer cadence typical in Vāyu invitations—verify in metrical index)

Este breve hino de Vasiṣṭha é um convite a Vāyu para que venha depressa com os seus muitos niyuts (parelhas atreladas), tome assento no sacrifício e beba o Soma como o «primeiro bebedor». Ele liga repetidamente a chegada de Vāyu e a sua exaltação inebriante a bênçãos tangíveis — riqueza, força/poder heroico, gado, cavalos — e a uma proteção contínua por meio de svasti (bem-estar). O objetivo é ao mesmo tempo litúrgico (chamar a divindade ao prensar do Soma) e pragmático (assegurar prosperidade e segurança aos adoradores).

Mantras

Mantra 1

आ वायो भूष शुचिपा उप नः सहस्रं ते नियुतो विश्ववार । उपो ते अन्धो मद्यमयामि यस्य देव दधिषे पूर्वपेयम् ॥

Vem, ó Vāyu, toma assento, ó bebedor do puro, junto de nós; mil são as tuas niyút, as tuas parelhas, ó portador de todos os dons. Eu te trago o ándhas, a bebida de êxtase, a essência do soma, que tu, ó deus, estabeleceste beber primeiro — como o primeiro gole, antes de todos.

Mantra 2

प्र सोता जीरो अध्वरेष्वस्थात्सोममिन्द्राय वायवे पिबध्यै । प्र यद्वां मध्वो अग्रियं भरन्त्यध्वर्यवो देवयन्तः शचीभिः ॥

À frente avançou o prensador veloz, firmando-se no rito do sacrifício, para que Indra e Vāyu bebam o soma. Pois os adhvaryu, desejosos do divino, trazem diante de vós dois a essência primeira, doce como mel, com a força eficaz de sua perícia.

Mantra 3

प्र याभिर्यासि दाश्वांसमच्छा नियुद्भिर्वायविष्टये दुरोणे । नि नो रयिं सुभोजसं युवस्व नि वीरं गव्यमश्व्यं च राधः ॥

Com aquelas potências jungidas com que vens ao doador, ó Vāyu, à casa do adorador, faz descer para nós uma riqueza de farto gozo. Faz descer também a força heróica, os rebanhos luminosos e o vigor dos cavalos — tua dádiva.

Mantra 4

ये वायव इन्द्रमादनास आदेवासो नितोशनासो अर्यः । घ्नन्तो वृत्राणि सूरिभिः ष्याम सासह्वांसो युधा नृभिरमित्रान् ॥

Ó Vāyus, que vos deleitais em Indra, voltados aos deuses e ávidos de aumento, nobres na marcha: que nós, com nossos guias luminosos, abatamos os Vṛtras. Que sejamos vencedores na luta, superando as forças hostis com nossos homens fortes.

Mantra 5

आ नो नियुद्भिः शतिनीभिरध्वरं सहस्रिणीभिरुप याहि यज्ञम् । वायो अस्मिन्त्सवने मादयस्व यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Vem a nós com tuas potências jungidas, por centenas, por milhares; aproxima-te do rito, da obra do sacrifício. Ó Vāyu, neste prensar (do Soma) embriaga-te de júbilo; e vós guardai-nos sempre com as benfazejas svásti.

Frequently Asked Questions

The hymn invokes Vāyu, the Vedic Wind deity, asking him to come swiftly to the sacrifice and drink the Soma.

It highlights Vāyu’s special precedence at the Soma-pressing: he is invited to take the first draught, signaling his immediate presence and favor.

It asks for prosperity and enjoyment (wealth), strength and heroic vigor, cattle and horses (resources and power), and continual protection through svasti (well-being).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App