Rig Veda Sukta 27
Mandala 7Sukta 275 Mantras

Sukta 27

Sukta 7.27

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh (probable)

Este breve hino a Indra, de Vasiṣṭha, invoca Indra como o poder fundamental a quem os buscadores recorrem quando jungem seus pensamentos rumo ao objetivo mais distante. Ele louva a realeza de Indra sobre o mundo diverso e pede que ele conduza ao adorador riqueza e proteção — simbolizadas por vacas, cavalos e carros — concedendo amplo espaço (varivas) e bem-estar duradouro (svasti).

Mantras

Mantra 1

इन्द्रं नरो नेमधिता हवन्ते यत्पार्या युनजते धियस्ताः । शूरो नृषाता शवसश्चकान आ गोमति व्रजे भजा त्वं नः ॥

Os homens invocam Indra, lançando o fundamento, quando jungem seus pensamentos ao alvo mais distante. Ó herói, vencedor de homens, jubiloso na força — reparte também conosco, no curral rico em vacas, os rebanhos luminosos do conhecimento.

Mantra 2

य इन्द्र शुष्मो मघवन्ते अस्ति शिक्षा सखिभ्यः पुरुहूत नृभ्यः । त्वं हि दृळ्हा मघवन्विचेता अपा वृधि परिवृतं न राधः ॥

Ó Indra, o ímpeto de força que é teu, ó generoso — ensina-o aos nossos companheiros, aos homens que te invocam muitas vezes. Pois tu és firme, ó Maghavan, amplo em discernimento; aumenta e faz emergir a riqueza, como se estivesse encerrada e cercada.

Mantra 3

इन्द्रो राजा जगतश्चर्षणीनामधि क्षमि विषुरूपं यदस्ति । ततो ददाति दाशुषे वसूनि चोदद्राध उपस्तुतश्चिदर्वाक् ॥

Indra é rei do mundo em movimento dos povos; sobre a terra ele governa tudo o que existe em formas diversas. Dessa soberania ele concede riquezas ao doador; mesmo louvado de baixo, impele a dádiva para nós.

Mantra 4

नू चिन्न इन्द्रो मघवा सहूती दानो वाजं नि यमते न ऊती । अनूना यस्य दक्षिणा पीपाय वामं नृभ्यो अभिवीता सखिभ्यः ॥

Ainda agora Indra, o munificente Maghavan, no nosso chamado conjunto, refreia e sustém para nosso auxílio a plenitude da força. Inesgotável é a sua dakṣiṇā: ela incha e se multiplica, trazendo aos homens o desejável — aos companheiros que o buscam.

Mantra 5

नू इन्द्र राये वरिवस्कृधी न आ ते मनो ववृत्याम मघाय । गोमदश्वावद्रथवद्व्यन्तो यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Agora, ó Indra, cria para nós um amplo e livre espaço para o crescimento da riqueza; que a nossa mente se volte inteiramente para ti, ó doador munífico. Tu que concedes a plenitude de vacas, cavalos e carros — potências de bem-aventurança — guardai-nos sempre com bênçãos de bem-estar.

Frequently Asked Questions

It praises Indra as the ruling power over the world and asks him to turn prosperity and protection toward the worshipper, creating “wide space” (varivas) for growth and well-being (svasti).

They are classic Vedic symbols of abundance and success: cows for wealth and nourishing light, horses for energy and effective power, and chariots for victorious progress and capacity to move forward.

Varivas means a broad, free, unobstructed space—both outwardly (safety, opportunity, prosperity) and inwardly (room for the mind and life-force to expand toward a higher aim).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App