Rig Veda Sukta 38
Mandala 5Sukta 385 Mantras

Sukta 38

Sukta 5.38

Devata

Indra

Chandas

Gayatri (probable for RV 5.38; requires metrical verification)

Este breve hino a Indra louva a vastidão de sua generosidade e o amplo alcance de seu poder protetor, pedindo-lhe que aumente nos adoradores seus «dyumnā»—forças luminosas e energias vitoriosas. Recorda o ímpeto vigoroso de Indra (śuṣma), que, em favor dos devotos, governa tanto o céu quanto o campo terrestre em movimento, e culmina num pedido para habitar em segurança sob seu abrigo (śarman), bem guardados por seu auxílio.

Mantras

Mantra 1

उरोष्ट इन्द्र राधसो विभ्वी रातिः शतक्रतो । अधा नो विश्वचर्षणे द्युम्ना सुक्षत्र मंहय ॥

Ampla, ó Indra, é a tua abundância; onipenetrante é a tua dádiva, ó de cem poderes. Então, para nós, ó conhecedor de todas as estirpes humanas, ó bom governante, aumenta as forças luminosas (dyumnā).

Mantra 2

यदीमिन्द्र श्रवाय्यमिषं शविष्ठ दधिषे । पप्रथे दीर्घश्रुत्तमं हिरण्यवर्ण दुष्टरम् ॥

Quando tu, ó Indra, o mais poderoso, estabeleces a força digna de ser ouvida e louvada, tu te expandes até a audição mais distante e mais duradoura — de cor dourada, difícil de transpor para as potências hostis.

Mantra 3

शुष्मासो ये ते अद्रिवो मेहना केतसापः । उभा देवावभिष्टये दिवश्च ग्मश्च राजथः ॥

Essas potências de força que são tuas, ó senhor da pedra, que derramam e arrebatam segundo o sinal da consciência—por elas, vós, dois deuses, para nosso amparo, reinais sobre o céu e sobre o campo terrestre em marcha.

Mantra 4

उतो नो अस्य कस्य चिद्दक्षस्य तव वृत्रहन् । अस्मभ्यं नृम्णमा भरास्मभ्यं नृमणस्यसे ॥

E mesmo de qualquer poder eficaz (dakṣa) que seja teu, ó matador de Vṛtra, traz-nos a plenitude humana de força (nṛmṇa); pois para nós tu és aquele que, por pensamento e vontade, conduz a alma heroica (nṛ) à plenitude.

Mantra 5

नू त आभिरभिष्टिभिस्तव शर्मञ्छतक्रतो । इन्द्र स्याम सुगोपाः शूर स्याम सुगोपाः ॥

Agora, por estes teus auxílios socorredores, em teu abrigo, ó de cem poderes, sejamos bem guardados; ó Indra, ó herói, sejamos bem guardados—protegidos na guarda luminosa de tua força.

Frequently Asked Questions

It asks Indra to expand the worshippers’ prosperity and “dyumna” (luminous strength), and to keep them safely protected in his shelter (śarman).

Śatakratu means “of a hundred powers/acts,” praising Indra as capable of many decisive deeds—especially granting gifts, victory, and protection.

It means “may we be well-guarded,” a direct prayer to live securely under Indra’s protecting care.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App