
Sukta 4.49
Vāmadeva Gautama (traditional for RV 4.49)
Indra-Bṛhaspati (dual)
Triṣṭubh (probable; requires confirmation)
Este breve hino convida as duas potências, Indra e Bṛhaspati, a receberem a oblação oferecida e o Soma, e a se agradarem do uktha (louvor solene) e do mada (êxtase jubiloso) do sacrificante. Pede ao par divino que se estabeleça na casa do doador e conceda um rayi rico e amplo —prosperidade e incremento vitorioso— expresso em cavalos, abundância e crescimento «cem vezes» maior.
Mantra 1
इदं वामास्ये हविः प्रियमिन्द्राबृहस्पती । उक्थं मदश्च शस्यते ॥
Eis a oferenda querida, posta para vossas bocas, ó Indra e Bṛhaspati; e proclamam-se o hino elevado e o êxtase inebriante.
Mantra 2
अयं वां परि षिच्यते सोम इन्द्राबृहस्पती । चारुर्मदाय पीतये ॥
Este Soma é derramado ao redor para vós dois, ó Indra e Bṛhaspati — encantador, para a embriaguez (mádāya), para ser bebido no íntimo.
Mantra 3
आ न इन्द्राबृहस्पती गृहमिन्द्रश्च गच्छतम् । सोमपा सोमपीतये ॥
Vinde a nós, ó Indra e Bṛhaspati; vinde à casa do nosso ser — tu também, ó Indra; ó bebedores de Soma, para o beber interior do Soma.
Mantra 4
अस्मे इन्द्राबृहस्पती रयिं धत्तं शतग्विनम् । अश्वावन्तं सहस्रिणम् ॥
Em nós, ó Indra e Bṛhaspati, colocai a riqueza da plenitude: cem vezes em seus acréscimos, rica em corcéis, mil vezes em sua vastidão.
Mantra 5
इन्द्राबृहस्पती वयं सुते गीर्भिर्हवामहे । अस्य सोमस्य पीतये ॥
Indra e Bṛhaspati, nós vos invocamos com cânticos inspirados quando o Soma é prensado, para bebê-lo, para acolher no íntimo este deleite do Soma.
Mantra 6
सोममिन्द्राबृहस्पती पिबतं दाशुषो गृहे । मादयेथां तदोकसा ॥
Bebei o Soma, ó Indra e Bṛhaspati, na casa do doador; alegrai-vos ali, nessa morada — fazei dela o vosso assento firme em nós.
They are called as a pair: Indra represents victorious power and force, while Bṛhaspati represents sacred speech, priestly wisdom, and right guidance. Together they bring success through both strength and insight.
It asks the deities to accept the offering and Soma, to be present in the giver’s home, and to place within the worshippers abundant rayi—prosperity, increase, and victorious well-being.
On the ritual level it means the gods are invited to make the sacrificer’s space their seat and favor it. On an inner level it suggests stabilizing divine strength and inspired clarity within the practitioner.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.