Rig Veda Sukta 21
Mandala 3Sukta 215 Mantras

Sukta 21

Sukta 3.21

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (Mandala 3 attribution)

Devata

Agni (Jātavedas, Hotṛ)

Chandas

Triṣṭubh (probable; not fully scanned)

Este breve hino invoca Agni como Jātavedas e Hotṛ para colocar o rito do sacrificante «entre os imortais», garantindo que seja aceito e conduzido na ordem correta. Enfatizam-se as oblações ricas em ghee (stokāḥ ghṛtaścutaḥ) e o papel de Agni como o participante primordial: sentado primeiro, aceso como o melhor ṛṣi, ele atua como protetor e ordenador do sacrifício.

Mantras

Mantra 1

इमं नो यज्ञममृतेषु धेहीमा हव्या जातवेदो जुषस्व । स्तोकानामग्ने मेदसो घृतस्य होतः प्राशान प्रथमो निषद्य ॥

Coloca este nosso labor sacrificial entre os Imortais; aceita estas oblações, ó Jātavedas. Ó Agni, toma primeiro — sentado como Hotṛ — as correntes que gotejam da riqueza nutritiva e do ghee (ghṛta) luminoso; para que o sacrifício se eleve em nós na ordem justa.

Mantra 2

घृतवन्तः पावक ते स्तोकाः श्चोतन्ति मेदसः । स्वधर्मन्देववीतये श्रेष्ठं नो धेहि वार्यम् ॥

Ó Pāvaka, as tuas gotas cheias de ghee escorrem, gotejando essência (medas). Ó tu que permaneces na tua própria lei, para o acolhimento dos deuses estabelece em nós o melhor bem desejável.

Mantra 3

तुभ्यं स्तोका घृतश्चुतोऽग्ने विप्राय सन्त्य । ऋषिः श्रेष्ठः समिध्यसे यज्ञस्य प्राविता भव ॥

Para ti, ó Agni, estão aqui as correntes que destilam ghee — para a força inspirada do vidente. És aceso como o melhor ṛṣi; torna-te o protetor que vai à frente do sacrifício.

Mantra 4

तुभ्यं श्चोतन्त्यध्रिगो शचीवः स्तोकासो अग्ने मेदसो घृतस्य । कविशस्तो बृहता भानुनागा हव्या जुषस्व मेधिर ॥

Para ti, ó Inabalável, ó poderoso (śacīvan), gotejam as gotas da essência — tutano e manteiga clarificada. Louvado pelo vidente (kavi), vem com vasto fulgor; aceita as oblações (havyā), ó sábio ordenador (medhira).

Mantra 5

ओजिष्ठं ते मध्यतो मेद उद्भृतं प्र ते वयं ददामहे । श्चोतन्ति ते वसो स्तोका अधि त्वचि प्रति तान्देवशो विहि ॥

A mais forte essência do teu vigor, extraída do meio, nós te oferecemos. Ó Vasu, sobre a tua pele gotejam os fluxos; recebe-os segundo a medida divina — distribui-os e ordena-os como convém.

Frequently Asked Questions

Agni—praised as Jātavedas (knower of all births) and Hotṛ (the divine priest who receives and carries offerings to the gods).

To accept the ghee-rich offerings first, place the sacrifice “among the immortals,” and protect the ritual so it proceeds in the right order and reaches the devas.

It highlights the central offering to Agni and symbolizes abundance and clarity—fuel for the fire that transforms the offering and conveys it to the divine realm.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App