
Sukta 3.18
Viśvāmitra Gāthina
Agni
Tr̥ṣṭubh (likely)
Este breve hino a Agni pede ao deus do Fogo que se aproxime como amigo benevolente e protetor paternal, repelindo as muitas forças hostis que surgem entre os assentamentos humanos. O vidente acende Agni com lenha e ghee para obter força, vitória e a «joia» de riquezas bem conquistadas, para que a morada do adorador se torne radiante e próspera com as formas de Agni.
Mantra 1
भवा नो अग्ने सुमना उपेतौ सखेव सख्ये पितरेव साधुः । पुरुद्रुहो हि क्षितयो जनानां प्रति प्रतीचीर्दहतादरातीः ॥
Sê para nós, ó Agni, de mente feliz e benevolente quando te aproximas — como um amigo na amizade, como um pai, um auxílio verdadeiro. Pois muitas são as potências hostis nas moradas dos homens; queima, rechaçando-as, as investidas que retornam, as forças da má vontade.
Mantra 2
तपो ष्वग्ने अन्तराँ अमित्रान्तपा शंसमररुषः परस्य । तपो वसो चिकितानो अचित्तान्वि ते तिष्ठन्तामजरा अयासः ॥
Queima com teu ardor, ó Agni, os inimigos interiores; queima a proclamação hostil daquele que se enfurece contra nós. Ó Vasu, que vês com consciência, que teus fogos, sem velhice e sem cansaço, se ergam contra as forças sem mente e obscuras.
Mantra 3
इध्मेनाग्न इच्छमानो घृतेन जुहोमि हव्यं तरसे बलाय । यावदीशे ब्रह्मणा वन्दमान इमां धियं शतसेयाय देवीम् ॥
Com a lenha, ó Agni, em busca, e com manteiga clarificada, derramo a oblação — para firmeza, para força. Até onde me é possível, venerando com a palavra sagrada (brahman), faço emergir esta força‑pensamento divina (dhī) — para vitória e domínio ao cêntuplo.
Mantra 4
उच्छोचिषा सहसस्पुत्र स्तुतो बृहद्वयः शशमानेषु धेहि । रेवदग्ने विश्वामित्रेषु शं योर्मर्मृज्मा ते तन्वं भूरि कृत्वः ॥
Ergue-te com a tua chama, ó filho de Sahas, louvado; nos que buscam o domínio deposita um poder vasto, alado, de ascensão. Ó Agni, rico em abundância entre os Viśvāmitra, queremos alisar e iluminar o teu corpo, edificando-o amplamente para a paz e o bem-estar (śam, yóḥ).
Mantra 5
कृधि रत्नं सुसनितर्धनानां स घेदग्ने भवसि यत्समिद्धः । स्तोतुर्दुरोणे सुभगस्य रेवत्सृप्रा करस्ना दधिषे वपूंषि ॥
Forja para nós a joia, a boa conquista das riquezas; sim, ó Agni, quando estás aceso tornas-te esse poder eficaz. Na morada do cantor afortunado estabeleces as tuas formas radiantes —as tuas energias de chama vigorosa— e a casa fica plena.
To come near with goodwill like a friend or father, protect the worshipper by burning away hostile forces, and grant strength, victory, and prosperity.
They are the classic means of kindling and feeding the sacred fire; the hymn ties these offerings to gaining vigor (bala), power, and successful outcomes.
It can mean material prosperity, but also the inner treasure of well-won capacities—clarity, strength, and a luminous home of consciousness where Agni’s radiance abides.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.