Rig Veda Sukta 32
Mandala 2Sukta 328 Mantras

Sukta 32

Sukta 2.32

Rishi

Gṛtsamada (Bhārgava)

Devata

Dyāvā-Pṛthivī (Heaven and Earth)

Chandas

Triṣṭubh

Este hino começa invocando Dyāvā‑Pṛthivī (Céu e Terra) como guardiões da palavra do poeta, em consonância com ṛta, e como os vastos pais que concedem amplitude, proteção e prosperidade. Em seguida, amplia‑se numa súplica por poderes femininos auspiciosos — sobretudo Rākā e deusas afins — para que concedam fertilidade, riqueza e bem‑estar, culminando num apelo inclusivo a várias divindades femininas por auxílio e svasti.

Mantras

Mantra 1

अस्य मे द्यावापृथिवी ऋतायतो भूतमवित्री वचसः सिषासतः । ययोरायुः प्रतरं ते इदं पुर उपस्तुते वसूयुर्वां महो दधे ॥

Que para esta minha palavra o Céu e a Terra — que seguem o caminho do ṛta — se tornem protetores, desejosos de fortalecer o Verbo. Diante desses dois, cuja vida avança mais à frente, coloco este antigo louvor; buscando as plenitudes, encontrei em vós uma grande amplidão.

Mantra 2

मा नो गुह्या रिप आयोरहन्दभन्मा न आभ्यो रीरधो दुच्छुनाभ्यः । मा नो वि यौः सख्या विद्धि तस्य नः सुम्नायता मनसा तत्त्वेमहे ॥

Que não nos atinjam poderes hostis ocultos, que não abatam a nossa vida que avança; que não nos aflijam males, nem próximos nem distantes. Que não se rompa a nossa amizade convosco; sabendo isto, com a mente que busca graça, suplicamos por essa verdade da vossa proteção.

Mantra 3

अहेळता मनसा श्रुष्टिमा वह दुहानां धेनुं पिप्युषीमसश्चतम् । पद्याभिराशुं वचसा च वाजिनं त्वां हिनोमि पुरुहूत विश्वहा ॥

Com a mente sem rancor, traz aqui a pronta obediência — como vaca de ordenha, inchada do seu fluxo, que não falha. Com passos velozes e com palavra que impele, eu te incito, ó muito-invocado, em todo tempo: torna-te em nós a força vitoriosa.

Mantra 4

राकामहं सुहवां सुष्टुती हुवे शृणोतु नः सुभगा बोधतु त्मना । सीव्यत्वपः सूच्याच्छिद्यमानया ददातु वीरं शतदायमुक्थ्यम् ॥

A Rākā eu invoco com boa invocação, com louvor correto; que a Bem-aventurada nos ouça, que desperte em sua própria autoconsciência. Que ela cosa os fluxos com uma agulha que não se rompe, e nos conceda o herói — de cem dádivas, digno do hino entoado.

Mantra 5

यास्ते राके सुमतयः सुपेशसो याभिर्ददासि दाशुषे वसूनि । ताभिर्नो अद्य सुमना उपागहि सहस्रपोषं सुभगे रराणा ॥

Ó Rākā, com esses teus pensamentos, luminosos e bem moldados, com os quais dás riquezas ao doador, com eles vem hoje a nós com ânimo favorável, ó Bem-aventurada, jubilosa, trazendo um aumento mil vezes de plenitude.

Mantra 6

सिनीवालि पृथुष्टुके या देवानामसि स्वसा । जुषस्व हव्यमाहुतं प्रजां देवि दिदिड्ढि नः ॥

Ó Sinīvālī, de amplo louvor, tu que és irmã dos deuses, aceita a oferenda derramada no fogo. Ó Deusa, firma em nós a força da descendência — cria-a e estabelece-a para nós.

Mantra 7

या सुबाहुः स्वङ्गुरिः सुषूमा बहुसूवरी । तस्यै विश्पत्न्यै हविः सिनीवाल्यै जुहोतन ॥

Ela, de belos braços, de dedos finos, de bom poder doador, rica em muitos nascimentos de luz—oferecei a oblação a essa Senhora do povo, a Sinīvālī.

Mantra 8

या गुङ्गूर्या सिनीवाली या राका या सरस्वती । इन्द्राणीमह्व ऊतये वरुणानीं स्वस्तये ॥

Seja ela Guṅgū, ou Sinīvālī, ou Rākā, ou Sarasvatī—invoco Indrāṇī para auxílio, e Varuṇānī para um amplo bem-estar auspicioso.

Frequently Asked Questions

They are Heaven and Earth as a divine pair—the cosmic parents who uphold order (ṛta), protect the sacrifice, and support life with stability and spaciousness.

These feminine devatās represent auspicious increase and fulfillment—linked with growth, fertility, prosperity, and the ripening of blessings—so the hymn asks them to bring abundance and well-being.

It is commonly used as a prayer for protection of one’s efforts and speech, for household prosperity and increase, and for general welfare (svasti), especially at auspicious times like early morning or lunar observances.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App