
Sukta 10.179
Indra
Este breve hino é uma convocação ritual para erguer-se, contemplar e oferecer a Indra a sua parte legítima no sacrifício realizado no tempo oportuno. Enfatiza a prontidão (śrāta) da oferenda —especialmente a prensagem do meio-dia— e convida Indra a vir, sentar-se entre companheiros e beber com deleite a coalhada/a oblação prensada, confirmando que o ato está alinhado com Ṛta (a ordem cósmica).
Mantra 1
उत्तिष्ठताव पश्यतेन्द्रस्य भागमृत्वियम् । यदि श्रातो जुहोतन यद्यश्रातो ममत्तन ॥
Erguei-vos e contemplai a porção de Indra, a devida ao rito sazonal (ṛtviyá). Se estais preparados, oferecei; se não estais, então acendei em vós o júbilo e a prontidão.
Mantra 2
श्रातं हविरो ष्विन्द्र प्र याहि जगाम सूरो अध्वनो विमध्यम् । परि त्वासते निधिभिः सखायः कुलपा न व्राजपतिं चरन्तम् ॥
A oferenda (havís) está pronta — vem adiante, ó Indra; Sūrya percorreu o curso médio do caminho. Ao teu redor assentam-se os amigos com seus tesouros, como os clãs em torno do senhor do curral (vrajá), caminhando com ele.
Mantra 3
श्रातं मन्य ऊधनि श्रातमग्नौ सुश्रातं मन्ये तदृतं नवीयः । माध्यंदिनस्य सवनस्य दध्नः पिबेन्द्र वज्रिन्पुरुकृज्जुषाणः ॥
Eu o considero pronto no úbere, pronto em Agni; perfeitamente preparado considero esse Ṛta mais novo. Bebe, ó Indra do vajra, o coalho (dádhi) da prensagem do meio-dia (sávana), regozijando-te, tu que realizas muitas obras.
It tells the sacrificers to be fully prepared and then offer Indra his rightful portion at the correct time, especially at the midday pressing, so the rite aligns with Ṛta.
Because the hymn treats readiness—proper preparation of the offering and the sacrificer’s intent—as the key condition for Indra’s acceptance and for the ritual to be effective.
The hymn highlights the midday (mādhyandina) Soma context and specifically mentions Indra drinking the curd/curd-mixture (dadhi) associated with that pressing.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.