
Sukta 10.177
Pataṅga / Solar-bird (mystic Sun); associated with Asura (sovereign) and the Marīcīs (rays)
Este hino, breve mas profundamente místico, contempla Pataṅga, o princípio solar «alado», como o Sol oculto da consciência, percebido pelos videntes através do coração e da mente. Ele liga o Pássaro-Sol à māyā de Asura (poder soberano de dar forma), aos Marīcīs (raios de iluminação) e a Vāk, a Palavra inspirada, guardada no posto do Ṛta (ordem da verdade).
Mantra 1
पतंगमक्तमसुरस्य मायया हृदा पश्यन्ति मनसा विपश्चितः । समुद्रे अन्तः कवयो वि चक्षते मरीचीनां पदमिच्छन्ति वेधसः ॥
Os videntes iluminados contemplam, com o coração e com a mente, o Alado, ungido pela Māyā do Asura. No interior do oceano, os poetas discernem; os sábios (vedhás) buscam a morada dos Raios.
Mantra 2
पतंगो वाचं मनसा बिभर्ति तां गन्धर्वोऽवदद्गर्भे अन्तः । तां द्योतमानां स्वर्यं मनीषामृतस्य पदे कवयो नि पान्ति ॥
O Alado (Pataṅgá) sustém a Palavra na mente; o Gandharva a proferiu no interior do seio (das coisas). Essa inspiração fulgente, clara como o sol — no passo do Ṛta (Verdade-Ordem) — os videntes a guardam e a bebem.
Pataṅga is the “winged one,” a symbolic form of the Sun—an inner light that enlightened seers perceive through heart and mind, not only with the physical eyes.
Here Asura means a sovereign, ordering power, and māyā means the capacity to shape or form. The hymn suggests the Sun’s revelation works through a higher intelligence that organizes vision and insight.
It is the stable ground of truth-order—where inspired understanding becomes clear, protected, and assimilated. The seers “guard and drink” the shining inspiration there, meaning they preserve it and live by it.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.