
Sukta 10.171
Indra
Este breve hino a Indra dirige-se repetidamente ao deus como aquele que «faz avançar» o que está estagnado ou oculto — o carro, a intenção e até o próprio Sol. O poeta louva Indra por ouvir o chamado do ofertante de Soma, soltar o mortal de vínculos constrangedores e fazer avançar a iluminação para além dos poderes limitadores.
Mantra 1
त्वं त्यमिटतो रथमिन्द्र प्रावः सुतावतः । अशृणोः सोमिनो हवम् ॥
Tu, ó Indra, fizeste avançar e protegeste aquele carro de ímpeto veloz do prensador de Soma; ouviste o chamado do Somin, o que detém a alegria do Soma.
Mantra 2
त्वं मखस्य दोधतः शिरोऽव त्वचो भरः । अगच्छः सोमिनो गृहम् ॥
Levaste a cabeça de Makha, arrancando a pele que a cobria; chegaste à casa do Somin, possuidor do Soma.
Mantra 3
त्वं त्यमिन्द्र मर्त्यमास्त्रबुध्नाय वेन्यम् । मुहुः श्रथ्ना मनस्यवे ॥
Tu, ó Indra, repetidas vezes soltaste aquele mortal que devia ser despertado ao fundamento da arma — à base firme do poder —, desejável ao que busca com a mente; afrouxaste seus laços para a intenção verdadeira.
Mantra 4
त्वं त्यमिन्द्र सूर्यं पश्चा सन्तं पुरस्कृधि । देवानां चित्तिरो वशम् ॥
Tu, ó Indra, fazes que esse Sol que está atrás seja posto à frente; e mesmo para além do poder constritor dos deuses — traz a luz adiante, à frente do nosso ver.
It praises Indra for advancing what is stuck—protecting the sacrificer’s progress, freeing a person from constraints, and bringing hidden light (like the Sun) into the lead.
It is a poetic way of asking Indra to reverse obscurity: to make illumination, clarity, and right vision come forward and guide action.
Yes. The first verse explicitly speaks of the Soma-presser and Indra hearing the call, so it fits naturally within Soma offerings or Indra praise during fire-ritual contexts.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.