
Sukta 10.106
Dual divinities (likely the Aśvins, though not explicitly named in the provided verse)
Este hino é uma invocação às Duas Potências Divinas gêmeas, entendidas como os Aśvins: pede-se que venham em seu carro, que ampliem o pensamento inspirado e que ponham em movimento as energias vitais como artífices hábeis. Louva-se sua ação rápida e harmonizadora e roga-se por força (vāja), deleite e um aumento «sem envelhecer» da força de vida, culminando no pedido de que realizem o desejo mais profundo do adorador.
Mantra 1
उभा उ नूनं तदिदर्थयेथे वि तन्वाथे धियो वस्त्रापसेव । सध्रीचीना यातवे प्रेमजीगः सुदिनेव पृक्ष आ तंसयेथे ॥
Vós dois buscais agora esse mesmo fim; estendeis os pensamentos como tecelões o pano, pela obra. Indo numa só direção para a jornada, impelis o ímpeto para a frente; como o fulgor de um dia claro, vos aproximais e estabeleceis o que fortalece.
Mantra 2
उष्टारेव फर्वरेषु श्रयेथे प्रायोगेव श्वात्र्या शासुरेथः । दूतेव हि ष्ठो यशसा जनेषु माप स्थातं महिषेवावपानात् ॥
Como camelos entre trilhas ásperas encontrais amparo; como arqueiros hábeis no encontro vindes a comandar. Como mensageiros permaneceis entre os homens com glória; não vos afasteis do derramamento, como um touro do bebedouro.
Mantra 3
साकंयुजा शकुनस्येव पक्षा पश्वेव चित्रा यजुरा गमिष्टम् । अग्निरिव देवयोर्दीदिवांसा परिज्मानेव यजथः पुरुत्रा ॥
Unidos em conjunto como as asas de uma ave, como rebanhos multicores, vindes com a fórmula yajus. Brilhando como Agni para os deuses, circulais ao redor e sacrificais em muitos lugares, como um percurso que gira.
Mantra 4
आपी वो अस्मे पितरेव पुत्रोग्रेव रुचा नृपतीव तुर्यै । इर्येव पुष्ट्यै किरणेव भुज्यै श्रुष्टीवानेव हवमा गमिष्टम् ॥
Sede-nos próximos como pais ao filho; sede terríveis em vosso fulgor para nossa vitória veloz, como senhores dos homens. Como guerreiros para o incremento, como raios para o deleite, como os que escutam—vinde ao nosso chamado.
Mantra 5
वंसगेव पूषर्या शिम्बाता मित्रेव ऋता शतरा शातपन्ता । वाजेवोच्चा वयसा घर्म्येष्ठा मेषेवेषा सपर्या पुरीषा ॥
Como juncos, sois nutridores e firmes; como Mitra, sois fiéis ao ṛta, abatendo as resistências centuplicadas. Como a plenitude da força, elevais-vos bem alto por vosso poder, os mais ardentes no calor; como carneiros, sois energia impetuosa — serviço reverente, pleno e rico.
Mantra 6
सृण्येव जर्भरी तुर्फरीतू नैतोशेव तुर्फरी पर्फरीका । उदन्यजेव जेमना मदेरू ता मे जराय्वजरं मरायु ॥
Ó Aśvins, como um instrumento bem feito fazeis vibrar as energias; como cocheiros hábeis conduzis as forças velozes. Como os que vencem pelas águas, conquistais e inebriais o ser com deleite. Que esses poderes vossos me tragam o sopro vital que o tempo não gasta, que não envelhece.
Mantra 7
पज्रेव चर्चरं जारं मरायु क्षद्मेवार्थेषु तर्तरीथ उग्रा । ऋभू नापत्खरमज्रा खरज्रुर्वायुर्न पर्फरत्क्षयद्रयीणाम् ॥
Ó poderosos Aśvins, revolveis os nós resistentes do ser, como uma ferramenta forte quebra o que é duro; em nossos propósitos abris a passagem. Como a perícia dos Ṛbhus, chegais com força áspera; como Vāyu, expulsais o desgaste que diminui nossas plenitudes de força (rayi), para que não se esgotem nossas riquezas interiores.
Mantra 8
घर्मेव मधु जठरे सनेरू भगेविता तुर्फरी फारिवारम् । पतरेव चचरा चन्द्रनिर्णिङ्मनऋङ्गा मनन्या न जग्मी ॥
Como fulgor ardente, como mel no ventre da vida, estabeleceis o deleite e o aumentais. Como doadores de Bhága, preparais o movimento veloz. Como ave vos moveis e percorreis, luminosos de forma; ergueis a força cornuda da mente —seu gume de percepção— para que não se desvie de sua jornada.
Mantra 9
बृहन्तेव गम्भरेषु प्रतिष्ठां पादेव गाधं तरते विदाथः । कर्णेव शासुरनु हि स्मराथोंऽशेव नो भजतं चित्रमप्नः ॥
Como o Vasto em si, estabeleceis nas profundezas um fundamento firme; como pé seguro, fazeis atravessar o vau difícil na assembleia do sacrifício. Como um ouvido que segue a palavra do mestre, recordais e respondeis ao nosso chamado. Concedei-nos, como parte devida, as obras variadas da realização — maravilhosas conquistas da alma.
Mantra 10
आरङ्गरेव मध्वेरयेथे सारघेव गवि नीचीनबारे । कीनारेव स्वेदमासिष्विदाना क्षामेवोर्जा सूयवसात्सचेथे ॥
Como artífice hábil, pondes em movimento a doçura; como quem ordenha, fazeis descer para a vaca do ser, profunda e baixa. Como a margem do rio, fazeis correr o suor do esforço em justa medida; como a terra com sua força, vos unis ao bom pasto, ligando-nos ao alimento.
Mantra 11
ऋध्याम स्तोमं सनुयाम वाजमा नो मन्त्रं सरथेहोप यातम् । यशो न पक्वं मधु गोष्वन्तरा भूतांशो अश्विनोः काममप्राः ॥
Que aperfeiçoemos o hino, que alcancemos Vāja, a plenitude da força. Vinde aqui ao nosso mantra em vosso carro. Como glória madura, como mel oculto entre os rebanhos luminosos, tornai-vos nossa porção; ó Aśvins, cumpri em nós o desejo da alma.
They are best understood as the Aśvins, the Divine Twins, because the hymn uses typical Aśvin themes: swift chariot-arrival, healing help, and renewal of vitality.
It asks for vāja (strength and plenitude), refreshed and energized life-force, protection on the journey of life, and the fulfilment of a sincere desire (kāma) aligned with well-being.
It is especially suited for dawn or early morning, and also before travel, during healing intentions, or at the start of an important undertaking needing clarity and renewed strength.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.