Rig Veda Sukta 100
Mandala 10Sukta 10012 Mantras

Sukta 100

Sukta 10.100

Devata

Indra (primary); Savitṛ and Aditi invoked for protection and totality

Chandas

Triṣṭubh (probable)

Este hino é um vigoroso apelo a Indra para que «permaneça firme», desperte pelo Soma e conceda aos adoradores fruição vitoriosa, aumento e proteção. Ao lado da força heroica de Indra, Savitṛ é invocado para guiar e resguardar o rito, e Aditi é repetidamente escolhida como a vasta «totalidade» que preserva a verdade, a inteireza e a liberdade do véu da inverdade.

Mantras

Mantra 1

इन्द्र दृह्य मघवन्त्वावदिद्भुज इह स्तुतः सुतपा बोधि नो वृधे । देवेभिर्नः सविता प्रावतु श्रुतमा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥

Ó Indra, mantém-te firme, ó magnânimo; pois contigo somente está o nosso gozo vitorioso. Aqui, louvado, ó bebedor do Soma espremido, desperta para o nosso crescimento. Com os deuses, que Savitṛ nos proteja — rumo à inspiração ouvida (verdadeira); escolhemos Aditi, a integridade total e vasta.

Mantra 2

भराय सु भरत भागमृत्वियं प्र वायवे शुचिपे क्रन्ददिष्टये । गौरस्य यः पयसः पीतिमानश आ सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥

Trazei bem a porção sacerdotal para a oferenda; levai-a adiante a Vāyu, bebedor do puro, invocado pelo brado do desejo. Aquele que alcançou beber o leite deste touro — escolhemos Aditi, a integridade total que tudo abarca.

Mantra 3

आ नो देवः सविता साविषद्वय ऋजूयते यजमानाय सुन्वते । यथा देवान्प्रतिभूषेम पाकवदा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥

Que o deus Savitṛ impulsione para nós a plenitude da vida — para o sacrificante de caminho reto, que espreme o Soma. Para que, amadurecidos na consciência, ornemos e nos aproximemos devidamente dos deuses — escolhemos Aditi, a integridade total que tudo abarca.

Mantra 4

इन्द्रो अस्मे सुमना अस्तु विश्वहा राजा सोमः सुवितस्याध्येतु नः । यथायथा मित्रधितानि संदधुरा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥

Seja Indra para nós de bom ânimo sempre; que o Rei Soma adentre a nossa ventura de reto curso. Assim como os fundamentos postos por Mitra se ajustam com justeza, escolhemos Aditi para a integridade total.

Mantra 5

इन्द्र उक्थेन शवसा परुर्दधे बृहस्पते प्रतरीतास्यायुषः । यज्ञो मनुः प्रमतिर्नः पिता हि कमा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥

Indra, pelo hino e pela força, dispôs as junturas (do nosso ser). Ó Bṛhaspati, tu és o promotor, aquele que nos faz atravessar no curso da vida. O sacrifício, Manu e a reta inteligência são deveras nosso pai; para a integridade total escolhemos Aditi.

Mantra 6

इन्द्रस्य नु सुकृतं दैव्यं सहोऽग्निर्गृहे जरिता मेधिरः कविः । यज्ञश्च भूद्विदथे चारुरन्तम आ सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥

Agora está a potência divina, bem realizada, de Indra: Agni na casa, o sacerdote que louva, o Kavi sábio. E o sacrifício, na assembleia, tornou-se o mais querido, o mais íntimo. Para a integridade total escolhemos Aditi.

Mantra 7

न वो गुहा चकृम भूरि दुष्कृतं नाविष्ट्यं वसवो देवहेळनम् । माकिर्नो देवा अनृतस्य वर्पस आ सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥

Não cometemos contra vós, ó Vasus, grande falta em segredo, nem ofensa manifesta que fira os deuses. Que nenhum de vós, ó deuses, nos imponha o véu, a forma da inverdade; escolhemos Aditi, a Totalidade que tudo abarca, para a inteireza do nosso devir.

Mantra 8

अपामीवां सविता साविषन्न्यग्वरीय इदप सेधन्त्वद्रयः । ग्रावा यत्र मधुषुदुच्यते बृहदा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥

Que Savitṛ afaste a doença; para baixo sejam rechaçadas as forças hostis — sim, que as pedras de prensar as repelam. Onde a pedra é dita o vasto Poder que espreme o mel, ali escolhemos Aditi, a totalidade integral, para o nosso pleno devir.

Mantra 9

ऊर्ध्वो ग्रावा वसवोऽस्तु सोतरि विश्वा द्वेषांसि सनुतर्युयोत । स नो देवः सविता पायुरीड्य आ सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥

Que a pedra de prensar se erga direita, ó Vasus, no prensador; e, da outra margem, afaste todos os ódios. Que esse deus Savitṛ, guardião digno de louvor, nos proteja; escolhemos Aditi, a totalidade integral, para o nosso pleno devir.

Mantra 10

ऊर्जं गावो यवसे पीवो अत्तन ऋतस्य याः सदने कोशे अङ्ग्ध्वे । तनूरेव तन्वो अस्तु भेषजमा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥

Ó Vacas da Luz, pascei o pasto abundante da energia (ūrjā); vós que sois ungidas na morada do ṛta, no tesouro. Que o próprio corpo seja remédio para o ser encarnado; escolhemos Aditi, a totalidade íntegra, para o nosso pleno devir.

Mantra 11

क्रतुप्रावा जरिता शश्वतामव इन्द्र इद्भद्रा प्रमतिः सुतावताम् । पूर्णमूधर्दिव्यं यस्य सिक्तय आ सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥

Indra, guardião do krátu (ímpeto de vontade), é de fato o auxílio duradouro do cantor; seu discernimento benfazejo é para os que prensaram o Soma. Seu úbere celeste está pleno para a efusão; escolhemos Aditi, a totalidade íntegra, para o nosso pleno devir.

Mantra 12

चित्रस्ते भानुः क्रतुप्रा अभिष्टिः सन्ति स्पृधो जरणिप्रा अधृष्टाः । रजिष्ठया रज्या पश्व आ गोस्तूतूर्षति पर्यग्रं दुवस्युः ॥

Variegado é o teu fulgor; o teu ímpeto guarda o krátu. Aí estão as tuas contendas, invencidas, que conduzem o cantor adiante. Pela rota mais veloz, o buscador de serviço apressa-se para a Vaca da Luz, circundando até o cume primeiro.

Frequently Asked Questions

It calls Indra to awaken through Soma and grant victory, increase, and enjoyment, while asking Savitṛ to protect the worship and choosing Aditi as the power of complete wholeness (sarvatāti).

Aditi represents unbroken totality and protection. By choosing Aditi, the singers ask to live and succeed within truth (ṛta), free from constriction and the ‘covering’ of anṛta (untruth).

Indra is the heroic force that overcomes obstacles and grants victory and growth; Savitṛ is the guiding and protecting impulse that steers the rite and the mind toward true inspiration (śrutam).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App