
Sukta 1.7
Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; RV 1.7 commonly placed under this seer in Anukramaṇī tradition)
Indra
Gāyatrī (dominant meter of RV 1.1–1.10; this verse conforms to the compact praise style typical of Gāyatrī)
RV 1.7 é um hino conciso em metro gāyatrī que reafirma repetidamente Indra como o principal foco de louvor para cantores e videntes, fortalecido por hinos luminosos e pela fala inspirada. Pede ao Indra «touro», sempre doador, que amplie a essência oferecida e volte o seu poder indiviso para os adoradores, para vitória, proteção e incremento.
Mantra 1
इन्द्रमिद्गाथिनो बृहदिन्द्रमर्केभिरर्किणः । इन्द्रं वाणीरनूषत ॥
É Indra, em verdade, que os cantores afirmam — Indra, o Vasto; Indra, a quem os artífices dos arkas fortalecem com cânticos luminosos. As vozes inspiradas louvaram Indra.
Mantra 2
इन्द्र इद्धर्योः सचा सम्मिश्ल आ वचोयुजा । इन्द्रो वज्री हिरण्ययः ॥
Indra, em verdade, com os dois corcéis baios, vem — mesclado em íntima companhia — jungido à nossa força da palavra; Indra, portador do Vajra, Potência de brilho dourado.
Mantra 3
इन्द्रो दीर्घाय चक्षस आ सूर्यं रोहयद्दिवि । वि गोभिरद्रिमैरयत् ॥
Indra, para a visão de longo alcance da alma, ergueu o Sol no céu; e, com os Raios luminosos, afastou a Rocha obstrutora, libertando a Luz retida.
Mantra 4
इन्द्र वाजेषु नोऽव सहस्रप्रधनेषु च । उग्र उग्राभिरूतिभिः ॥
Ó Indra, nas lutas pela força e pelo ganho, e também nas batalhas onde mil apostas são postas, protege-nos — ó Potente — com teus potentes socorros.
Mantra 5
इन्द्रं वयं महाधन इन्द्रमर्भे हवामहे । युजं वृत्रेषु वज्रिणम् ॥
Indra nós invocamos na grande conquista da riqueza; Indra invocamos também nos pequenos começos — a ele, o aliado jungido nas lutas contra os Vṛtra, o portador do Vajra.
Mantra 6
स नो वृषन्नमुं चरुं सत्रादावन्नपा वृधि । अस्मभ्यमप्रतिष्कुतः ॥
Ó Vṛṣan, doador sem cessar, aumenta para nós essa querida essência da oferenda; amplia-a, longe de toda diminuição, — para nós, ó Irrecusável, a quem ninguém pode repelir.
Mantra 7
तुञ्जेतुञ्जे य उत्तरे स्तोमा इन्द्रस्य वज्रिणः । न विन्धे अस्य सुष्टुतिम् ॥
De novo e de novo, os que avançam com hinos sempre mais altos a Indra, o Vajrin, não falham o seu louvor bem composto e verdadeiro.
Mantra 8
वृषा यूथेव वंसगः कृष्टीरियर्त्योजसा । ईशानो अप्रतिष्कुतः ॥
Touro de força, como guia do rebanho, por seu poder põe em justo movimento as linhagens humanas; soberano, não pode ser repelido nem vencido.
Mantra 9
य एकश्चर्षणीनां वसूनामिरज्यति । इन्द्रः पञ्च क्षितीनाम् ॥
Aquele que, só, governa as riquezas e as forças dos homens: Indra, o único senhor das cinco moradas.
Mantra 10
इन्द्रं वो विश्वतस्परि हवामहे जनेभ्यः । अस्माकमस्तु केवलः ॥
A Indra invocamos por vós de todos os lados, de toda parte; a ele — com um chamado que ultrapassa as invocações comuns dos homens. Que ele seja somente nosso, único e indiviso.
It is a short hymn praising Indra as the vast, powerful deity strengthened by hymns, and it asks him to increase the offering and give decisive help and victory to the worshippers.
The repetition concentrates attention and devotion on a single deity, treating the name as a ritual focus that gathers speech, intention, and praise into one-pointed invocation.
It means “May Indra be wholly ours”—a request that his power and help be undivided and fully directed toward the worshippers’ welfare and success.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.