
Sukta 1.50
Kaṇva (Kāṇva lineage; hymn RV 1.50 traditionally ascribed to Kaṇvas)
Sūrya (Sun)
Gāyatrī (probable for RV 1.50.1–4; verse-level metrical confirmation recommended)
RV 1.50 é um louvor luminoso a Sūrya como Jātavedas — o poder onisciente e revelador de tudo, cujos raios o elevam à vista de todos os seres. O hino acompanha sua ascensão diária e seu vasto percurso pelo céu e pelo espaço intermediário, retratando-o como medida do tempo, testemunha dos nascimentos e despertador da consciência. Conclui com uma prece de proteção: quando o Āditya se ergue com toda a sua força, que subjugue as forças hostis e preserve o adorador do poder do que odeia.
Mantra 1
उदु त्यं जातवेदसं देवं वहन्ति केतवः । दृशे विश्वाय सूर्यम् ॥
Para o alto eles conduzem esse divino Jātavedas, o Sol; as potências luminosas (seus raios) o fazem surgir para a visão de todos.
Mantra 2
अप त्ये तायवो यथा नक्षत्रा यन्त्यक्तुभिः । सूराय विश्वचक्षसे ॥
Fogem para longe esses sombrios saqueadores, como as estrelas se vão com as noites, diante de Sūrya, o olho que tudo vê.
Mantra 3
अदृश्रमस्य केतवो वि रश्मयो जनाँ अनु । भ्राजन्तो अग्नयो यथा ॥
Tornaram-se visíveis os seus sinais (ketávas); os seus raios se expandem, seguindo os povos, flamejantes como fogos.
Mantra 4
तरणिर्विश्वदर्शतो ज्योतिष्कृदसि सूर्य । विश्वमा भासि रोचनम् ॥
Ó Sūrya, tu és o que atravessa, visto por todos; és o fazedor de luz. Iluminas toda a vastidão resplandecente (rocanám).
Mantra 5
प्रत्यङ्देवानां विशः प्रत्यङ्ङुदेषि मानुषान् । प्रत्यङ्विश्वं स्वर्दृशे ॥
Voltado para as assembleias dos deuses, voltado para os homens, tu te ergues; voltado para tudo o que é, tornas visível Svar, a Luz suprema, ao olhar interior.
Mantra 6
येना पावक चक्षसा भुरण्यन्तं जनाँ अनु । त्वं वरुण पश्यसि ॥
Com esse olho puro, clarificador, com o qual segues as multidões humanas em movimento, tu, ó Varuṇa, vês, transpassando todo ocultamento.
Mantra 7
वि द्यामेषि रजस्पृथ्वहा मिमानो अक्तुभिः । पश्यञ्जन्मानि सूर्य ॥
Tu percorres amplamente o céu e as regiões medianas, medindo os dias com as noites; contemplando os nascimentos, ó Sūrya, despertas o devir para o conhecimento.
Mantra 8
सप्त त्वा हरितो रथे वहन्ति देव सूर्य । शोचिष्केशं विचक्षण ॥
Sete Haritās te conduzem no carro, ó Sūrya divino — de crina flamejante, todo-discernente; elas levam o Iluminador até o nosso ver.
Mantra 9
अयुक्त सप्त शुन्ध्युवः सूरो रथस्य नप्त्यः । ताभिर्याति स्वयुक्तिभिः ॥
Sūrya atrelou as sete forças purificadoras, os sutis rebentos do seu carro; por elas ele segue, por energias atreladas por si mesmas.
Mantra 10
उद्वयं तमसस्परि ज्योतिष्पश्यन्त उत्तरम् । देवं देवत्रा सूर्यमगन्म ज्योतिरुत्तमम् ॥
Erguemo‑nos para além das trevas, vendo a Luz mais alta; ao Deus, ao domínio dos deuses, a Sūrya chegamos — ao fulgor supremo.
Mantra 11
उद्यन्नद्य मित्रमह आरोहन्नुत्तरां दिवम् । हृद्रोगं मम सूर्य हरिमाणं च नाशय ॥
Erguendo‑te hoje, ó Mitra poderoso, subindo ao céu mais alto — ó Sūrya, destrói meu mal do coração e o harimān, o amarelamento que se apega à vida.
Mantra 12
शुकेषु मे हरिमाणं रोपणाकासु दध्मसि । अथो हारिद्रवेषु मे हरिमाणं नि दध्मसि ॥
Nos luminosos (śukeṣu) colocas o meu amarelecer; nas plantas curativas (ropāṇākāsu) o depositas; e de novo nos seres de matiz amarelo (haridraveṣu) colocas o meu amarelecer.
Mantra 13
उदगादयमादित्यो विश्वेन सहसा सह । द्विषन्तं मह्यं रन्धयन्मो अहं द्विषते रधम् ॥
Ergueu-se este Āditya, com toda a sua força — num só ímpeto. Que ele subjugue por mim o hostil; que eu não seja entregue ao querer daquele que odeia.
It is a hymn praising Sūrya (the Sun) as the universal light who becomes visible through his rays, orders time by day and night, witnesses all life, and grants protection.
Jātavedas means “the knower of all that is born.” The hymn treats sunlight as a power that reveals everything and ‘knows’ all beings by making them manifest to sight and awareness.
It is best recited at dawn or sunrise. The recitation supports clarity of mind and vision, strengthens inner resolve, and is used as a prayer for safety and the overcoming of hostile influences.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.