
Sukta 1.190
Bṛhaspati
Jagatī or Triṣṭubh (uncertain here; not recomputed and the transmitted line-length suggests possible Jagatī tendencies)
Este hino louva Bṛhaspati como o «touro» incansável da fala inspirada, cujos cânticos luminosos são ouvidos pelos deuses e pelos mortais que buscam renovação. Pede que a verdadeira riqueza —força heroica, orientação correta e abundância fecunda— seja concedida apenas aos dignos, e não àqueles que se aproximam do divino apenas por um ganho agradável. Assim, a sukta liga o louvor (stuti) à aptidão interior (adhikāra) e ao uso correto da palavra sagrada.
Mantra 1
अनर्वाणं वृषभं मन्द्रजिह्वं बृहस्पतिं वर्धया नव्यमर्कैः । गाथान्यः सुरुचो यस्य देवा आशृण्वन्ति नवमानस्य मर्ताः ॥
Faze crescer com hinos novos Bṛhaspati, o touro incansável de língua jubilosa; aquele cujos cantos luminosos os deuses escutam, e os mortais que buscam renovação. Que cresça em nós esta força da fala inspirada, até uma orientação reta e luminosa.
Mantra 2
तमृत्विया उप वाचः सचन्ते सर्गो न यो देवयतामसर्जि । बृहस्पतिः स ह्यञ्जो वरांसि विभ्वाभवत्समृते मातरिश्वा ॥
Para Ele se achegam, conforme as estações, as palavras — como um jorro que Ele solta para os que buscam o Divino. Pois Bṛhaspati, tornado onipenetrante, endireita as plenitudes mais escolhidas na verdade do Ṛta; e Mātariśvan as recolhe numa só harmonia.
Mantra 3
उपस्तुतिं नमस उद्यतिं च श्लोकं यंसत्सवितेव प्र बाहू । अस्य क्रत्वाहन्यो यो अस्ति मृगो न भीमो अरक्षसस्तुविष्मान् ॥
Ele ergue o louvor e a reverência, e estende o hino como Savitṛ estende os braços. Por sua vontade, é a força invencível do dia; como fera temível para a treva inimiga — poderoso e sem necessidade de guarda.
Mantra 4
अस्य श्लोको दिवीयते पृथिव्यामत्यो न यंसद्यक्षभृद्विचेताः । मृगाणां न हेतयो यन्ति चेमा बृहस्पतेरहिमायाँ अभि द्यून् ॥
Este hino se move no céu e na terra; o portador do poder, perspicaz, impele-o como um corcel veloz. E estes seus golpes avançam como dardos de feras selvagens — contra os enganos da serpente, contra os dias obscurecidos por essa magia tortuosa.
Mantra 5
ये त्वा देवोस्रिकं मन्यमानाः पापा भद्रमुपजीवन्ति पज्राः । न दूढ्ये अनु ददासि वामं बृहस्पते चयस इत्पियारुम् ॥
Os que, ó deus, te tomam por simples doador de ganho agradável—tortos no seu ser—vivem do bem como de coisa emprestada. Não concedes as tuas queridas riquezas à mente obtusa e sobrecarregada; Br̥haspati, a doçura recolhes apenas para quem é apto a sustentá-la.
Mantra 6
सुप्रैतुः सूयवसो न पन्था दुर्नियन्तुः परिप्रीतो न मित्रः । अनर्वाणो अभि ये चक्षते नोऽपीवृता अपोर्णुवन्तो अस्थुः ॥
Que o nosso caminho siga bem—como vereda rica em bom pasto; que o duro controlador se torne amistoso, como Mitra plenamente satisfeito. E os que nos fitam sem reto impulso—fechados em si—que fiquem à parte, desvelando-se e afastando-se do nosso rumo.
Mantra 7
सं यं स्तुभोऽवनयो न यन्ति समुद्रं न स्रवतो रोधचक्राः । स विद्वाँ उभयं चष्टे अन्तर्बृहस्पतिस्तर आपश्च गृध्रः ॥
Aquele a quem os louvores e as correntes descendentes reúnem, como as águas com as suas margens vão para o oceano—ele, o conhecedor, vê dentro ambos: Br̥haspati, o vencedor, e as águas, a força ávida que procura.
Mantra 8
एवा महस्तुविजातस्तुविष्मान्बृहस्पतिर्वृषभो धायि देवः । स नः स्तुतो वीरवद्धातु गोमद्विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम् ॥
Assim, do Grande, amplamente nascido e poderoso, Bṛhaspati, o Touro, foi estabelecido como deus. Que ele, louvado, nos conceda plenitude heroica e riqueza de vacas; que alcancemos o ímpeto da busca e a hoste da batalha, e a abundância de dádivas velozes.
Bṛhaspati is praised as the lord of sacred speech and wise counsel—the power that makes hymns luminous and guidance truthful, and that grants strength and prosperity.
The hymn teaches that real divine gifts come with inner fitness: Bṛhaspati’s ‘sweet’ riches and success are not for dull or crooked motives, but for those aligned with truth and right striving.
It can be recited with a ghee offering into fire (or as focused japa) to strengthen clarity of speech, discrimination in decisions, and the right kind of prosperity rooted in worthy intention.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.